Skip to main content

TEXT 56

제56절

Текст

원문

сарва-карма̄н̣й апі сада̄
курва̄н̣о мад-вйапа̄ш́райах̣
мат-праса̄да̄д ава̄пноті
ш́а̄ш́ватам̇ падам авйайам
사르바-까르마냐삐 사다 sarva-karmāṇy api sadā
꾸르바노 맏-뱌빠스라야하 kurvāṇo mad-vyapāśrayaḥ
맛-쁘라사닫 아밥노띠 mat-prasādād avāpnoti
샤스바땀 빠담 아뱌얌 śāśvataṁ padam avyayam

Послівний переклад

동의어

сарва—усю; карма̄н̣ı̄—діяльність; апі—хоча; сада̄—завжди; курва̄н̣ах̣—виконуючи; мат-вйапа̄ш́райах̣—під Моїм захистом; мат- праса̄да̄т—через Мою милість; ава̄пноті—людина досягає; ш́а̄ш́ватам—вічний; падам—обитель; авйайам—нетлінний.

사르바: 모든, 까르마니: 행위, 아삐: 비록, 사다: 항상, 꾸르바나하: 수행하는, 맛-뱌빠스라야하: 나의 보호 아래, 맛-쁘라사닷: 나의 자비로, 아밥노띠: 달성하다, 샤스바땀: 영원, 빠담: 보금자리, 아뱌얌: 소멸하지 않는.

Переклад

번역

Мій відданий, хоча і вдається до різноманітної діяльності, перебуває під Моїм захистом і досягає з Моєї ласки вічної й нетлінної обителі.

나의 보호 안에 있는 순수한 헌애자는 어떠한 일을 하더라도, 나의 은총으로 영원하며 소멸하지 않는 내 보금자리로 올 것이다.

Коментар

주석

Слово мад-вйапа̄ш́райах̣ означає «під заступництвом Верховного Господа». Щоб звільнитись від матеріальної скверни, чистий відданий діє під керівництвом Верховного Господа або Його представника — духовного вчителя. Для відданого час нічим не обмежений. Він постійно, двадцять чотири години на добу, робить все, що вказує йому Верховний Господь. Господь дуже милосердний до такого відданого у свідомості Кр̣шн̣и, отож, відданий, незважаючи на численні перешкоди, врешті-решт потрапляє до трансцендентної обителі Кр̣шн̣алоки. Доступ туди йому ґарантований, це безсумнівно. В тій вищій обителі не існує змін, там усе вічне, нетлінне й сповнене знання.

맏-뱌빠스라야하(mad-vyapāśrayaḥ)라는 말은 지고한 주의 보호 안에 있다는 뜻이다. 물질적 더러움에서 벗어나기 위해 순수한 헌애자는 지고한 주나 당신의 대리인인 영적 스승의 가르침대로 행동한다. 순수한 헌애자에게는 시간 제약이라는 것이 없다. 그는 항상, 하루 스물네 시간, 백 퍼센트 지고한 주의 지시에 따라 행동한다. 따라서 끄리쉬나 의식에 종사하고 있는 헌애자는 주께 아주 많이 소중하다. 모든 어려움에도 헌애자는 결국 초월적 보금자리 끄리쉬나로까에 머물게 될 것이다. 그곳에 들어가는 것은 보장되었으며 이에 의심의 여지는 없다. 이 지고한 왕국에는 변화라는 것이 없다. 모든 것이 영원하고 소멸하지 않으며 지식으로 가득하다.