Skip to main content

TEXTS 26-27

VERŠE 26 – 27

Текст

Verš

сад-бга̄ве са̄дгу-бга̄ве ча
сад ітй етат прайуджйате
праш́асте карман̣і татга̄
сач-чгабдах̣ па̄ртга йуджйате
sad-bhāve sādhu-bhāve ca
sad ity etat prayujyate
praśaste karmaṇi tathā
sac-chabdaḥ pārtha yujyate
йаджн̃е тапасі да̄не ча
стгітіх̣ сад іті чочйате
карма чаіва тад-артгı̄йам̇
сад ітй ева̄бгідгı̄йате
yajñe tapasi dāne ca
sthitiḥ sad iti cocyate
karma caiva tad-arthīyaṁ
sad ity evābhidhīyate

Послівний переклад

Synonyma

сат-бга̄ве—стосовно природи Всевишнього; са̄дгу-бга̄ве—стосовно природи відданого; ча—також; сат—слово сат; іті—таким чином; етат—це; прайуджйате—використовують; праш́асте—в істинній; карман̣і—діяльності; татга̄—також; сат-ш́абдах̣—звук сат; па̄ртга—син Пр̣тги; йуджйате—використовують; йаджн̃е— жертвопринесенні; тапасі—у покуті; да̄не—в милостині; ча—також; стгітіх̣—становище; сат—Всевишній; іті—таким чином; ча—і; учйате—сказано; карма—робота; ча—також; ева—неодмінно; тат— для цього; артгı̄йам—призначене; сат—Всевишній; іті—таким чином; ева—неодмінно; абгідгı̄йате—позначають.

sat-bhāve — v zmysle povahy Najvyššieho; sādhu-bhāve — v zmysle povahy oddaného; ca — tiež; sat — slovo sat; iti — tak; etat — takto; prayujyate — používa sa; praśaste — pravých; karmaṇi — činnostiach; tathā — tiež; sat-śabdaḥ — zvuk sat; pārtha — ó, syn Pṛthy; yujyate — používa sa; yajñe — pri obeti; tapasi — pri pokání; dāne — pri dobročinnosti; ca — tiež; sthitiḥ — umiestnený; sat — Najvyšší; iti — tak; ca — a; ucyate — vyslovuje sa; karma — práca; ca — tiež; eva — zaiste; tat — pre ten; arthīyam — určené; sat — Najvyšší; iti — tak; eva — zaiste; abhidhīyate — je označený.

Переклад

Překlad

Абсолютна Істина є метою жертвопринесення, яке здійснюють через віддане служіння, і визначають Її словом «сат». Того, хто здійснює таке жертвопринесення, також називають «сат». У всіх різновидах діяльності, яка пов’язана з жертвопринесеннями, аскетизмом і благодійністю, яка правдиво відтворює абсолютну природу й яку виконують заради вдоволення Верховної Особи, о сину Пр̣тги, також застосовують слово «сат».

Absolútna Pravda je cieľom oddanej služby a je označovaná slovom 'sat'. Vykonávateľ takej obete, samotná obetná činnosť, pokánie a dobročinnosť sú svojou povahou absolútne`sat' a vykonávajú sa pre potešenie Najvyššej Osoby, ó, syn Pṛthy.

Коментар

Význam

Слова праш́асте карман̣і, або «визначені обов’язки», вказують на те, що існує різноманітна діяльність, яку приписує ведична література, й така діяльність, якої слід дотримуватись від зачаття й аж до самої смерті, складає процес очищення. Живі істоти очищують себе задля того, щоб досягнути остаточного звільнення. Виконуючи таку діяльність, треба проказувати ом̇ тат сат. Слова сад-бга̄ве і са̄дгу-бга̄ве вказують на трансцендентний стан. Діяльність в свідомості Кр̣шн̣и називають саттвою, а того, хто правильно розуміє таку діяльність в свідомості Кр̣шн̣и, називають са̄дгу. В Ш́рı̄мад-Бга̄ґаватам (3.25.25) сказано, що трансцендентні питання прояснюються в спілкуванні з відданими (сата̄м̇ прасан̇ґа̄т). Без такого сприятливого спілкування неможливо досягти трансцендентального знання. Слова ом̇ тат сат промовляють також, коли духовний вчитель здійснює обряд посвячення або дає учневі священний шнур. Таким же чином всі йаджн̃и націлені на Всевишнього, ом̇ тат сат. Далі, слово тад-артгı̄йам також означає служіння всьому, що представляє Всевишнього, включно із таким служінням, як приготування їжі й допомога в Господньому храмі, або всяка інша робота, що поширює славу Господа. Отже, ці вищі слова ом̇ тат сат використовують де тільки можливо, щоб вдосконалити всю діяльність й усьому надати довершеності.

Slová praśaste karmaṇi čiže predpísané povinnosti naznačujú, že vo vedskych písmach jestvuje mnoho predpísaných očistných procesov, počnúc časom rodičovskej opatery, až do posledných chvíľ tohoto života. Cieľom takých očistných procesov je konečné oslobodenie živej bytosti. Počas všetkých týchto činností je dobré recitovať oṁ tat sat. Slová sad-bhāve a sādhu-bhāve označujú transcendentálnu úroveň. Jednať vo vedomí Kṛṣṇu sa nazýva sattva a človek, ktorý si je plne vedomí povahy činov v tomto vedomí, sa nazýva sādhu. V Śrīmad-Bhāgavatame (3.25.25) sa píše, že transcendentálne námety môžeme jasne pochopiť v spoločnosti oddaných. Bez dobrej spoločnosti nemôžeme získať transcendentálne poznanie. To je potvrdené slovy satāṁ prasaṅgāt. Pri zasvätení, alebo keď sa niekomu dáva posvätná šnúra, sa prednášajú slová oṁ tat sat. Podobne je cieľom všetkých druhov obetí Najvyšší Pán, oṁ tat sat. Slová tad-arthīyam znamenajú slúžiť všetkému, čo predstavuje Najvyššieho, a zahŕňa tiež varenie a pomáhanie v chráme Pána alebo šírenie posolstva o sláve Pána. Tieto najvyššie slová oṁ tat sat sa používajú rozmanitými spôsobmi a vedú k zdokonaleniu všetkých činností a dosiahnutiu konečnej úplnosti.