Skip to main content

TEXT 9

9. VERS

Текст

Szöveg

сан̃джайа ува̄ча
евам уктва̄ тато ра̄джан
маха̄-йоґеш́варо харіх̣
дарш́айам а̄са па̄ртга̄йа
парамам̇ рӯпам аіш́варам
sañjaya uvāca
evam uktvā tato rājan
mahā-yogeśvaro hariḥ
darśayām āsa pārthāya
paramaṁ rūpam aiśvaram

Послівний переклад

Szó szerinti jelentés

сан̃джайах̣ ува̄ча—Сан̃джайа сказав; евам—таким чином; уктва̄— кажучи; татах̣—після; ра̄джан—о царю; маха̄-йоґа-ı̄ш́варах̣—наймогутніший містик; харіх̣—Верховний Бог-Особа, Кр̣шн̣а; дарш́айа̄м а̄са—показав; па̄ртга̄йа—Арджуні; парамам—божественне; рӯпам аіш́варам—всесвітню форму.

sañjayaḥ uvāca – Sañjaya mondta; evam – így; uktvā – szólván; tataḥ – ezután; rājan – ó, király; mahā-yoga-īśvaraḥ – a leghatalmasabb misztikus; hariḥ – az Istenség Legfelsőbb Személyisége, Kṛṣṇa; darśayām āsa – megmutatta; pārthāya – Arjunának; paramam – az isteni; rūpam aiśvaram – kozmikus formát.

Переклад

Fordítás

Сан̃джайа сказав: О царю, промовивши це, Верховний Повелитель усіх містичних сил, Бог-Особа явив Арджуні Свою всесвітню форму.

Sañjaya mondta: Ó, király! Így szólt minden misztikus erő Legfelsőbb Ura, az Istenség Személyisége, majd feltárta Arjuna előtt kozmikus formáját.