Skip to main content

TEXT 5

TEXT 5

Текст

Tekst

ш́рı̄-бгаґава̄н ува̄ча
паш́йа ме па̄ртга рӯпа̄н̣і
ш́аташ́о ’тга сахасраш́ах̣
на̄на̄-відга̄ні дівйа̄ні
на̄на̄-варн̣а̄кр̣тı̄ні ча
śrī-bhagavān uvāca
paśya me pārtha rūpāṇi
śataśo ’tha sahasraśaḥ
nānā-vidhāni divyāni
nānā-varṇākṛtīni ca

Послівний переклад

Synonyms

ш́рı̄-бгаґава̄н ува̄ча—Верховний Бог-Особа сказав; паш́йа—споглядай; ме—Мої; па̄ртга—о сину Пр̣тги; рӯпа̄н̣і—форми; ш́аташ́ах̣— сотні; атга—також; сахасраш́ах̣—тисячі; на̄на̄-відга̄ні—різноманітні; дівйа̄ні—божественні; на̄на̄—різноманітні; варн̣а—кольорові; а̄кр̣тı̄ні—форми; ча—також.

śrī-bhagavān uvāca — Guddommens Højeste Personlighed sagde; paśya — se blot; me — Mine; pārtha — O Pṛthās søn; rūpāṇi — former; śataśaḥ — hundredvis; atha — også; sahasraśaḥ — tusindvis; nānā-vidhāni — mangeartede; divyāni — guddommelige; nānā — mangeartede; varṇa — farver; ākṛtīni — former; ca — også.

Переклад

Translation

Верховний Бог-Особа сказав: Мій дорогий Арджуно, о сину Пр̣тги, тож поглянь на Мої щедроти, на сотні тисяч різноманітних божественних і багатобарвних форм.

Guddommens Højeste Personlighed sagde: Min kære Arjuna, O Pṛthās søn, se nu Mine overdådigheder, som de fremstår i hundredvis og tusindvis af forskellige guddommelige og mangefarvede former.

Коментар

Purport

Арджуна хотів побачити Кр̣шн̣у у Його всесвітній формі, яка проявляється тільки заради творення космосу і тому, попри її трансцендентність, підпадає під вплив минущого часу цієї матеріальної природи. Так само, як матеріальна природа існує то в проявленому, то в непроявленому стані, так і ця всесвітня форма Кр̣шн̣и проявляється і потім переходить у непроявлений стан. Вона не перебуває вічно в духовному світі, подібно до інших форм Кр̣шн̣и. Що стосується відданих Господа, то вони не дуже прагнуть споглядати всесвітню форму, але якщо вже Арджуна захотів побачити Кр̣шн̣у таким, то Господь відкриває йому її. Звичайна людина не спроможна бачити всесвітньої форми. Здатність бачити її надає Сам Кр̣шн̣а.

FORKLARING: Arjuna ville gerne se Kṛṣṇa i Hans universelle form, der, selv om den er en transcendental form, kun bliver manifesteret i forbindelse med den kosmiske manifestation og derfor er underlagt den materielle naturs midlertidige tidsfaktor. Ligesom den materielle natur kommer til syne og forsvinder igen, er Kṛṣṇas universelle form også skiftevis manifesteret og umanifesteret. Den findes ikke evigt i den åndelige himmel ligesom Kṛṣṇas andre former. Hvad en hengiven angår, er han ikke ivrig efter at se den universelle form, men fordi Arjuna gerne ville se Kṛṣṇa på den måde, åbenbarede Kṛṣṇa denne form. Det er ikke muligt for folk i almindelighed at se denne universelle form. Kṛṣṇa er nødt til at give én evnen til at se den.