Skip to main content

TEXT 36

TEXT 36

Текст

Tekst

дйӯтам̇ чгалайата̄м асмі
теджас теджасвіна̄м ахам
джайо ’смі вйаваса̄йо ’смі
саттвам̇ саттвавата̄м ахам
dyūtaṁ chalayatām asmi
tejas tejasvinām aham
jayo ’smi vyavasāyo ’smi
sattvaṁ sattvavatām aham

Послівний переклад

Synoniemen

дйӯтам—азартні ігри; чгалайата̄м—з усіх шахрайств; асмі—Я є; теджах̣ — блиск; теджасвіна̄м — усього розкішного; ахам — Я є; джайах̣—перемога; асті—Я є; вйаваса̄йах̣—пригода; асмі—Я є; саттвам—сила; саттва-вата̄м—сильних; ахам—Я є.

dyūtam — gokken; chalayatām — van alle valsspelers; asmi — Ik ben; tejaḥ — de schittering; tejasvinām — van alles dat schittert; aham — Ik ben; jayaḥ — overwinning; asmi — Ik ben; vyavasāyaḥ — onderneming of avontuur; asmi — Ik ben; sattvam — de kracht; sattva-vatām — van de sterken; aham — Ik ben.

Переклад

Vertaling

Також з усіх шахрайств Я — азартна гра, і Я — блиск усієї розкоші. Я — перемога, Я — пригода, і Я — сила сильного.

Ik ben ook het gokken van valsspelers en van al wat schittert ben Ik de schittering. Ik ben overwinning, Ik ben avontuur en Ik ben de kracht van de sterken.

Коментар

Betekenisverklaring

По всьому всесвіті існує безліч різного роду ошуканців. З усіх різновидів шахрайства азартна гра переважає всі й тому представляє Кр̣шн̣у. Кр̣шн̣а — Всевишній, і тому може бути більш лукавішим та хитрішим проти будь-якої простої людини. Якщо Кр̣шн̣а вирішить ошукати людину, ніхто не зможе перевершити Його у підступності. Його велич не однобічна, вона — багатогранна.

Over het hele universum zijn er verschillende soorten bedriegers. Van alle soorten van bedriegen is gokken de voornaamste en vertegenwoordigt daarom Kṛṣṇa. Omdat Hij de Allerhoogste is, kan Kṛṣṇa bedrieglijker zijn dan wie dan ook. Als Kṛṣṇa iemand wil bedriegen, dan kan niemand Hem overtreffen in Zijn bedrog. Zijn grootheid is niet alleen maar eenzijdig — ze is alzijdig.

Він — перемога серед переможців. Він — блиск розкішних речей. Серед підприємців Він — найзаповзятіший. Із шукачів пригод Він — найвідчайдушніший, а серед сильних Він — наймогутніший. Коли Кр̣шн̣а перебував на Землі, ніхто не міг перевершити Його на силі. Ще в дитинстві Він підняв пагорб Ґовардгана. Ніхто не може перевершити Його хитрощів, Його блиску, Його перемог, Його заповзятливості, і нікому не перевершити Його сили.

Hij is de overwinning van de overwinnaars. Hij is de schittering van hen die schitteren. Onder degenen die ondernemend zijn en hard werken, is Hij het ondernemendst en degene die het hardst werkt. Onder avonturiers is Hij het avontuurlijkst en onder de sterken is Hij de sterkste. Toen Kṛṣṇa aanwezig was op aarde overtrof niemand Hem in kracht. Zelfs in Zijn jeugd tilde Hij de heuvel Govardhana op. Niemand kan Hem overtreffen in bedrog, niemand kan Hem overtreffen in schittering, niemand kan Hem overtreffen in het overwinnen, niemand kan Hem overtreffen in ondernemingslust en niemand kan Hem overtreffen in kracht.