Skip to main content

VERŠ 9

TEXT 9

Verš

Tekst

na ca māṁ tāni karmāṇi
nibadhnanti dhanañ-jaya
udāsīna-vad āsīnam
asaktaṁ teṣu karmasu
na ca māṁ tāni karmāṇi
nibadhnanti dhanañ-jaya
udāsīna-vad āsīnam
asaktaṁ teṣu karmasu

Synonyma

Synonyms

na — nikdy; ca — tiež; mām — Mňa; tāni — tieto; karmāṇi — činy; nibadhnanti — pútajú; dhanañjaya — ó, dobyvateľ víťazstva; udāsīna-vat — neutrálny; āsīnam — umiestnený; asaktam — nepriťahovaný; teṣu — k týmto; karmasu — činnostiam.

na — mitte kunagi; ca — samuti; mām — Mind; tāni — kõik need; karmāṇi — tegevused; nibadhnanti — seovad; dhanañjaya — oo, rikkuste vallutaja; udāsīna-vat — neutraalsena; āsīnam — asetsev; asaktam — tundmata ligitõmbavust; teṣu — nende jaoks; karmasu — tegevuste.

Překlad

Translation

Ó, Dhanañjaya, žiadna z týchto činností Ma nepúta a nikdy na nich nelipnem; spočívam akoby ľahostajne.

Oo, Dhanañjaya, kogu see töö ei saa Mind siduda. Mina olen alati kõikidest materiaalsetest tegevustest kõrgemal seisev, otsekui neutraalses positsioonis asudes.

Význam

Purport

Nemali by sme z týchto slov vyvodiť záver, že Śrī Kṛṣṇa, Najvyššia Božská Osobnosť, nič nerobí. V duchovnom svete je vždy činný. V Brahma-saṁhite (5.6) sa hovorí: ātmārāmasya tasyāsti prakṛtyā na samāgamaḥ. „Śrī Kṛṣṇa sa oddáva večným, blaženým duchovným zábavám, ale s činnosťami hmotného sveta nemá nič spoločného.“ Hmotné činnosti vykonávajú Jeho rôzne energie. Tento verš sa zmieňuje o neutralite Najvyššieho Pána voči hmotným činnostiam. Naznačujú to slová udāsīna-vat. Napriek tomu, že ovláda každú maličkosť stvoreného sveta, spočíva akoby nestranne. Napríklad sudca je nestranný, aj keď nad niekým vynesie trest smrti obesením, iného odsúdi do väzenia a niekomu zas pridelí veľký majetok. Nemá nič spoločného so ziskom alebo stratou. Podobne neutrálny je Śrī Kṛṣṇa, aj keď ovplyvňuje činnosti na akejkoľvek úrovni. Vo Vedānta-sūtre (2.1.34) sa hovorí: vaiṣamya-nairghṛṇye na. Nenachádza sa v dualitách hmotného sveta, ale je transcendentálny a nelipne na stvorení a zničení tohoto hmotného sveta. Živé bytosti na seba berú rôzne životné podoby podľa svojich minulých činov, ale Śrī Kṛṣṇa s tým nemá nič spoločné.

Sellest värsist ei tohiks järeldada, nagu Jumala Kõrgeim Isiksus ei teekski midagi. Oma vaimses maailmas on Ta alati tegevuses. „Brahma-saṁhitās" (5.6) öeldakse: ātmārāmasya tasyāsti prakṛtyā na samāgamaḥ. „Jumal on alati hõivatud Oma igaveste, õndsust täis vaimsete tegevustega. Ta ei soorita kunagi materiaalseid tegevusi." Materiaalsed tegevused saavad teoks Tema energiate kaudu. Jumal on loodud maailma materiaalsete tegevuste suhtes alati neutraalne. Seda kinnitatakse siin sõnaga udāsīna-vat. Ehkki Jumal omab kontrolli kõikide materiaalsete tegevuste iga üksikasja üle, on Ta Ise nende suhtes neutraalne. Võrdluseks võib tuua näite riigikohtu kohtunikust. Tema otsuse järgi puuakse keegi üles, keegi pannakse vangi, keegi saab suure varanduse omanikuks, kuid ta ise on sellegipoolest neutraalne. Teda kohtus aset leidvad võidud ja kaotused ei puuduta. Samamoodi on Jumal alati neutraalne, ehkki Tema käsi on mängus igas tegevuste valdkonnas. „Vedānta-sūtras" (2.1.34) öeldakse: vaiṣamya-nairghṛṇye na. See tähendab, et Jumalat selle materiaalse maailma kahesused ei mõjuta. Ta on kõikide nende kahesuste suhtes transtsendentaalne. Samuti pole Ta kiindunud selle materiaalse maailma loomisse või hävitamisse. Elusolendid omandavad erinevad eksisteerimise vormid vastavalt oma eelnevates eludes sooritatud tegudele, Jumal sellesse ei sekku.