Skip to main content

VERŠ 5

ТЕКСТ 5

Verš

Текст

anta-kāle ca mām eva
smaran muktvā kalevaram
yaḥ prayāti sa mad-bhāvaṁ
yāti nāsty atra saṁśayaḥ
анта-ка̄ле ча ма̄м ева
смаран муктва̄ калеварам
ях̣ прая̄ти са мад-бха̄вам̇
я̄ти на̄стй атра сам̇шаях̣

Synonyma

Дума по дума

anta-kāle — na konci života; ca — tiež; mām — na Mňa; eva — určite; smaran — myslí; muktvā — keď opúšťa; kalevaram — telo; yaḥ — ten, kto; prayāti — odchádza; saḥ — on; mat-bhāvam — Moju existenciu; yāti — dosiahne; na — nie; asti — o tom; atra — tu; saṁśayaḥ — pochýb.

анта-ка̄ле – в края на живота; ча – също; ма̄м – мен; ева – несъмнено; смаран – като помни; муктва̄ – като напуска; калеварам – тялото; ях̣ – този, който; прая̄ти – отива; сах̣ – той; мат-бха̄вам – моята природа; я̄ти – достига; на – не; асти – има; атра – тук; сам̇шаях̣ – съмнение.

Překlad

Превод

A ten, kto v okamihu smrti opúšťa svoje telo a myslí len na Mňa, ihneď dosiahne Mojej prirodzenosti. O tom niet pochýb.

Когато в края на живота човек напусне тялото си, като помни единствено мен, той веднага достига моята природа. В това няма съмнение.

Význam

Пояснение

Tento verš zdôrazňuje dôležitosť vedomia Kṛṣṇu. Každý, kto opustí svoje telo s mysľou upriamenou na Kṛṣṇu, sa okamžite premiestni do transcendentálneho sídla Najvyššieho Pána. Najvyšší Pán je najčistejší z najčistejších, a preto aj ten, kto stále myslí na Kṛṣṇu, je najčistejší z najčistejších. Slovo smaran (pamätanie, spomínanie) je veľmi dôležité. Nečisté duše, ktoré sa necvičia vo vedomí Kṛṣṇu oddanou službou, si sotva dokážu zachovať Kṛṣṇu v pamäti. Už v mladosti by sme sa mali naučiť ovládať myseľ a upriamiť ju na Kṛṣṇu. Ak chceme byť na sklonku života úspešní, musíme myslieť iba na Kṛṣṇu. Preto by sme mali neustále spievať mahā-mantruHare Kṛṣṇa, Hare Kṛṣṇa, Kṛṣṇa Kṛṣṇa, Hare Hare/ Hare Rāma, Hare Rāma, Rāma Rāma, Hare Hare. Śrī Caitanya Mahāprabhu nám ďalej odporučil, aby sme boli tolerantnejší než strom (taror api sahiṣṇunā), pokornejší než tráva a aby sme vždy vzdávali úctu ostatným a nečakali úctu od nikoho. Človeku, ktorý spieva mahā-mantru, sa môžu postaviť do cesty najrôznejšie prekážky, ale všetky by sme mali trpezlivo znášať a pokračovať v spievaní Hare Kṛṣṇa, Hare Kṛṣṇa, Kṛṣṇa Kṛṣṇa, Hare Hare/ Hare Rāma, Hare Rāma, Rāma Rāma, Hare Hare, aby sme na konci života mohli úspešne zavŕšiť vedomie Kṛṣṇu.

В стиха се подчертава значимостта на Кр̣ш̣н̣а съзнание. Всеки, който напусне тялото си в Кр̣ш̣н̣а съзнание, веднага достига до трансценденталната природа на Върховния. Бог е най-чистият от чистите. Следователно постоянно Кр̣ш̣н̣а осъзнатият е също най-чистият от чистите. Думата смаран („помнене“) е важна. Не е възможно замърсената душа, която не е служила с преданост в Кр̣ш̣н̣а съзнание, да помни Кр̣ш̣н̣а. Затова Кр̣ш̣н̣а съзнание трябва да се практикува от самото начало на живота. Ако желаем успех в края на живота си, е много важно винаги да помним Кр̣ш̣н̣а като постоянно повтаряме маха̄-мантрата Харе Кр̣ш̣н̣а, Харе Кр̣ш̣н̣а, Кр̣ш̣н̣а Кр̣ш̣н̣а, Харе Харе / Харе Ра̄ма, Харе Ра̄ма, Ра̄ма Ра̄ма, Харе Харе. Бог Чайтаня ни съветва да бъдем търпеливи като дърво (тарор апи сахиш̣н̣уна̄). Човек, който възпява Харе Кр̣ш̣н̣а, може да срещне много препятствия. Независимо от това трябва да търпи и да продължава с Харе Кр̣ш̣н̣а, Харе Кр̣ш̣н̣а, Кр̣ш̣н̣а Кр̣ш̣н̣а, Харе Харе / Харе Ра̄ма, Харе Ра̄ма, Ра̄ма Ра̄ма, Харе Харе; така в края на живота си ще извлече пълната полза от Кр̣ш̣н̣а съзнание.