Skip to main content

VERŠ 4

TEXT 4

Verš

Tekst

adhibhūtaṁ kṣaro bhāvaḥ
puruṣaś cādhidaivatam
adhiyajño ’ham evātra
dehe deha-bhṛtāṁ vara
adhibhūtaṁ kṣaro bhāvaḥ
puruṣaś cādhidaivatam
adhiyajño ’ham evātra
dehe deha-bhṛtāṁ vara

Synonyma

Synonyms

adhibhūtam — hmotné stvorenie; kṣaraḥ — neprestajne sa meniace; bhāvaḥ — povaha; puruṣaḥ — vesmírna podoba vrátane všetkých polobohov ako napríklad polobohov Slnka a Mesiaca; ca — a; adhidaivatam — nazývaná adhidaiva; adhiyajñaḥ — Nadduša; aham — Ja; eva — určite; atra — v tomto; dehe — tele; deha-bhṛtām — z vtelených; vara — ó, najlepší.

adhibhūtam — den fysiske manifestation; kṣaraḥ — konstant foranderlig; bhāvaḥ — natur; puruṣaḥ — den universelle form, indbefattet alle halvguderne såsom Solen og Månen; ca — og; adhidaivatam — (kaldes) adhidaiva; adhiyajñaḥ — Oversjælen; aham — Jeg (Kṛṣṇa); eva — afgjort; atra — i denne; dehe — krop; deha-bhṛtām — blandt de legemliggjorte; vara — O du bedste.

Překlad

Translation

Ó, najlepší z vtelených, hmotná príroda, ktorá sa neprestajne mení, sa nazýva adhibhūta, hmotné stvorenie. Moja vesmírna podoba, zahŕňajúca všetkých polobohov, vrátane polobohov Slnka a Mesiaca, sa nazýva adhidaiva. A Ja, Najvyšší Pán, zastúpený Naddušou v srdci každej živej bytosti, sa nazývam adhiyajña, Pán obetí.

O du bedste blandt legemliggjorte væsener, den fysiske natur, der ændrer sig konstant, kaldes adhibhūta [den materielle manifestation]. Herrens universelle form, der indbefatter alle halvguderne som Solen og Månen, kaldes adhidaiva. Og Jeg, den Højeste Herre, der er repræsenteret som Oversjælen i hjertet på alle legemliggjorte væsener, kaldes adhiyajña [offerhandlingernes Herre].

Význam

Purport

Hmotná príroda (adhibhūta) sa neprestajne mení. Hmotné telá prechádzajú šiestimi zmenami: narodia sa, rastú, nejaký čas zotrvávajú, splodia potomkov, zanikajú a nakoniec úplne zmiznú. Hmotná príroda je v určitom okamihu stvorená a v určitom zasa zničená. Chápanie vesmírnej podoby Najvyššieho Pána vrátane všetkých polobohov a ich planét sa nazýva adhidaivata. V tele spolu s dušou sídli aj Nadduša — úplná reprezentácia Śrī Kṛṣṇu. Nazýva sa Paramātmā alebo adhiyajña a je umiestnená v srdciach všetkých živých bytostí. Slovo eva má v tejto súvislosti veľký význam. Śrī Kṛṣṇa ním zdôrazňuje, že Paramātmā sa od Neho nelíši. Individuálna duša, jīva, sídli v tele. Nadduša, Najvyššia Božská Osobnosť, ktorá sa nachádza vedľa individuálnej duše, je svedkom jej konania a je zdrojom rôznych druhov jej vedomia. Nadduša dáva duši možnosť správať sa podľa svojej vôle, pričom pozoruje jej chovanie.

Čistý oddaný, ktorý oddane slúži Kṛṣṇovi s mysľou upriamenou na Neho, automaticky pochopí, aký význam majú všetky tieto podoby Najvyššieho Pána. O Pánovej gigantickej vesmírnej podobe (adhidaivata), ktorá sa tiež nazýva virāt-puruṣa, meditujú začiatočníci, ktorí nemôžu pochopiť Najvyššieho Pána v Jeho podobe Nadduše. Nižšie planéty predstavujú nohy vesmírnej podoby, Slnko a Mesiac predstavujú jej oči a hlavou je vyššia planetárna sústava. Začiatočníkom sa odporúča meditovať o Pánovej vesmírnej podobe.

FORKLARING: Den fysiske natur forandrer sig konstant. Materielle kroppe gennemgår normalt seks stadier: De bliver født, de vokser, de forbliver i nogen tid, de frembringer biprodukter, de sygner hen, og til sidst forsvinder de. Denne fysiske natur kaldes adhibhūtam. Den bliver skabt på et vist tidspunkt og vil blive tilintetgjort, når tiden er inde. Forestillingen om den Højeste Herres universelle form, der omfatter alle halvguderne og deres forskellige planeter, betegnes som adhidaivatam. Og til stede i kroppen sammen med den individuelle sjæl befinder Oversjælen Sig som en fuldstændig repræsentant for Herren Kṛṣṇa. Han kaldes Paramātmā eller adhiyajña og befinder Sig i hjertet. Ordet eva er af særlig betydning i forbindelse med dette vers, for med det ord understreger Herren, at Paramātmā ikke er forskellig fra Ham. Oversjælen, Guddommens Højeste Personlighed, der sidder ved siden af den individuelle sjæl, bevidner dennes handlinger og er kilden til sjælens forskellige former for bevidsthed. Oversjælen giver den individuelle sjæl mulighed for at handle frit og bevidner hans aktiviteter. Formålet med alle disse forskellige manifestationer af den Højeste Herre bliver automatisk åbenlyst for den rene Kṛṣṇa-bevidste hengivne, der er engageret i Herrens transcendentale tjeneste. Begyndere mediterer på Herrens gigantiske universelle form, der kaldes adhidaivatam, da de ikke kan nærme sig den Højeste Herre i Hans manifestation som Oversjælen. Begynderen bliver således rådet til at meditere på den universelle form eller virāṭ-puruṣa, hvis ben anses for at være de lavere planeter, hvis øjne anses for at være Solen og Månen, og hvis hoved anses for at være det højere planetsystem.