Skip to main content

VERŠ 18

제18절

Verš

원문

avyaktād vyaktayaḥ sarvāḥ
prabhavanty ahar-āgame
rātry-āgame pralīyante
tatraivāvyakta-saṁjñake
아뱍딷 뱍따야 사르바하 avyaktād vyaktayaḥ sarvāḥ
쁘라바반띠 아하라가메 prabhavanty ahar-āgame
라뜨랴가메 쁘랄리얀떼 rātry-āgame pralīyante
따뜨라이바뱍따-삼갸께 tatraivāvyakta-saṁjñake

Synonyma

동의어

avyaktāt — z neprejaveného; vyaktayaḥ — živé bytosti; sarvāḥ — všetky; prabhavanti — vznikajú; ahaḥ-āgame — na začiatku dňa; rātri-āgame — s príchodom noci; pralīyante — sú zničené; tatra — v to; eva — isto-iste; avyakta — neprejavené; saṁjñake — čo je nazývané.

아뱍땃: 비발현으로부터, 뱍따야하: 생명체들, 사르바하: 모든, 쁘라바반띠: 현현하게 되는, 아하-아가메: 하루의 시작에, 라뜨리-아가메: 밤이 될 때, 쁘랄리얀떼: 소멸하게 되는, 따뜨라: 그것으로, 에바: 반드시, 아뱍따: 보이지 않는 것, 삼갸께: 라고 한다.

Překlad

번역

Na začiatku Brahmovho dňa sa všetky živé bytosti prejavia z neprejaveného stavu a s príchodom noci opäť splynú s neprejaveným.

브라흐마의 하루가 시작될 때 모든 생명체는 비발현의 상태에서 발현하게 되고, 밤이 되면 그들은 다시 비발현의 상태에 들어가게 된다.