VERŠ 1
ТЕКСТ 1
Verš
Текст
kiṁ tad brahma kim adhyātmaṁ
kiṁ karma puruṣottama
adhibhūtaṁ ca kiṁ proktam
adhidaivaṁ kim ucyate
ким̇ тад брахма ким адхя̄тмам̇
ким̇ карма пуруш̣оттама
адхибхӯтам̇ ча ким̇ проктам
адхидаивам̇ ким учяте
Synonyma
Дума по дума
arjunaḥ uvāca — Arjuna riekol; kim — čo je; tat — ono; brahma — Brahman; kim — čo; adhyātmam — vlastné ja; kim — čo; karma — plodonosné činnosti; puruṣa-uttama — ó, Najvyššia Osoba; adhibhūtam — hmotné stvorenie; ca — a; kim — čo; proktam — je nazývané; adhidaivam — polobohovia; kim — čo; ucyate — nazýva sa.
арджунах̣ ува̄ча – Арджуна каза; ким – какво; тат – това; брахма – Брахман; ким – какво; адхя̄тмам – себето; ким – какво; карма – кармични дейности; пуруш̣а-уттама – о, Върховна Личност; адхибхӯтам – материалното проявление; ча – и; ким – какво; проктам – се нарича; адхидаивам – полубоговете; ким – какво; учяте – се нарича.
Překlad
Превод
Arjuna riekol: „Ó, môj Pane, ó, Najvyššia Osoba, prosím Ťa, povedz mi, čo je Brahman? Čo je vlastné ja? Čo sú činnosti konané s myšlienkou na odmenu? Čo je hmotné stvorenie a kto sú polobohovia?
Арджуна каза: О, Господи, о, Върховна Личност, какво е Брахман? Какво е себето? Какво са кармичните дейности? Какво е материалното проявление? Какво са полубоговете? Моля те, обясни ми всичко това.
Význam
Пояснение
V tejto kapitole Kṛṣṇa odpovedá na všetky Arjunove otázky. Kṛṣṇa tiež vysvetľuje, čo je karma (plodonosné činnosti), oddaná služba, zásady yogy a čistá oddaná služba. V Śrīmad-Bhāgavatame sa vysvetľuje, že Najvyššia Absolútna Pravda je známa ako Brahman, Paramātmā a Bhagavān. Aj živá bytosť, individuálna duša, sa tiež niekedy nazýva Brahman. Arjuna sa pýta, čo je ātmā, čím sa môže rozumieť telo, duša a myseľ. Podľa vedskeho slovníka sa slovom ātmā označuje myseľ, duša, telo a niekedy aj zmysly.
В тази глава Бог Кр̣ш̣н̣а отговаря на различни въпроси на Арджуна, започвайки с въпроса „Какво е Брахман?“. Господ обяснява също какво е карма (плодоносните дейности), преданото служене, принципите на йога и преданото служене в чистия му вид. Шрӣмад Бха̄гаватам разяснява, че Върховната Абсолютна Истина е позната като Брахман, Парама̄тма̄ и Бхагава̄н. Живото същество, индивидуалната душа, също се нарича Брахман. Арджуна пита и за а̄тма̄, което се отнася до тялото, душата и ума. Според ведическия речник а̄тма̄ се използва за обозначаване на ума, душата, тялото, а също и на сетивата.
Arjuna oslovil Najvyššieho Pána ako „Puruṣottama“, Najvyššia Osoba, čo znamená, že sa Ho nepýtal ako svojho priateľa, ale ako Najvyššej Osoby, lebo vedel, že Śrī Kṛṣṇa je najvyššia autorita, ktorá môže dať konečné odpovede.
В този стих Арджуна се обръща към Бога, като го нарича Пуруш̣оттама – Върховна Личност. Това означава, че поставя тези въпроси не просто на приятеля си, а на Върховния Бог, защото знае, че Той е висшият авторитет и е способен да даде категорични отговори.