Skip to main content

VERŠ 25

ТЕКСТ 25

Verš

Текст

nāhaṁ prakāśaḥ sarvasya
yoga-māyā-samāvṛtaḥ
mūḍho ’yaṁ nābhijānāti
loko mām ajam avyayam
на̄хам̇ прака̄ш́ах̣ сарвасйа
йога-ма̄йа̄-сама̄вр̣тах̣
мӯд̣хо ’йам̇ на̄бхиджа̄на̄ти
локо ма̄м аджам авйайам

Synonyma

Пословный перевод

na — nie; aham — Ja; prakāśaḥ — zjaviť sa; sarvasya — každému; yoga-māyā — vnútornou silou; samāvṛtaḥ — zahalený; mūḍhaḥ — hlupáci; ayam — títo; na — nie; abhijānāti — môžu rozumieť; lokaḥ — osoby; mām — Mne; ajam — nezrodený; avyayam — nepominuteľný.

на — не; ахам — Я; прака̄ш́ах̣ — явленный; сарвасйа — всем; йога-ма̄йа̄ — внутренней энергией; сама̄вр̣тах̣ — скрытый; мӯд̣хах̣ — глупцы; айам — этого; на — не; абхиджа̄на̄ти — понимают; локах̣ — люди; ма̄м — Меня; аджам — нерожденного; авйайам — неисчерпаемого.

Překlad

Перевод

Nikdy sa nezjavujem pochabým a hlúpym ľuďom. Pre nich som zahalený svojou vnútornou silou, a preto nechápu, že som nezrodený a večný.

Я никогда не являю Себя глупцам и невеждам. От них Меня скрывает Моя внутренняя энергия, и потому они не знают, что Я нерожденный и неисчерпаемый.

Význam

Комментарий

Mohli by sme sa spýtať, prečo sa Kṛṣṇa nezjaví teraz, keď sa mohol zjaviť na Zemi pred 5 000 rokmi? Nie všetci Ho však videli, aj keď bol prítomný osobne. Keď sa zjavil na Zemi, len veľmi málo ľudí Ho poznalo ako Najvyššiu Božskú Osobnosť. Napríklad Śiśupāla mal výhrady proti povýšeniu Kṛṣṇu na panovníka Kuruovcov. Bhīṣma mu však oponoval a vyhlásil, že Śrī Kṛṣṇa je Najvyšší Boh. Iba bratia Pāṇḍuovci a pár ďalších vedelo, že Kṛṣṇa je Najvyšší, lebo Svoju pravú podobu neukázal všetkým, a hlavne nie tým, ktorí Mu neboli oddaní. Preto Kṛṣṇa hovorí v Bhagavad-gīte, že okrem Jeho čistých oddaných Ho všetci považujú za obyčajného smrteľníka. Len Svojím oddaným sa javí ako prameň všetkej radosti; pre ostatných je zahalený svojou vnútornou silou.

Кто-то может спросить: когда Кришна находился на земле, видеть Его мог каждый, так почему же Он говорит, что не являет Себя всем? Но на самом деле Кришна не являл Себя всем и каждому. Когда Он находился на земле, лишь немногие знали о том, что Он Верховная Личность Бога. Когда Шишупала выступил в собрании Куру с возражениями против того, чтобы собранием руководил Кришна, за Кришну вступился Бхишмадева и провозгласил Его Верховным Господом. О том, что Кришна Всевышний, знали также Пандавы и еще несколько человек, так что это было известно далеко не каждому. Господь не открывал Себя непреданным и обыкновенным людям. Поэтому в «Бхагавад-гите» Кришна говорит, что все люди, за исключением чистых преданных, считают Его обыкновенным человеком. Только Своим преданным Он явил Себя как неиссякаемый источник блаженства. От остальных же, особенно от глупцов-непреданных, Господа скрывала Его внутренняя энергия.

V Śrīmad-Bhāgavatame (1.8.19) sa v modlitbách kráľovnej Kuntī hovorí, že Śrī Kṛṣṇa je zahalený závojom, yoga-māyou, ktorý spôsobuje, že Ho obyčajní ľudia nemôžu pochopiť. V pätnástej mantre Śrī Īśopaniṣady sa takisto hovorí o tomto iluzórnom závoji:

В «Шримад-Бхагаватам» (1.8.19) царица Кунти говорит в своих молитвах, что Господь скрыт завесой йога-майи и потому обыкновенные люди не могут постичь Его. Об этой завесе йога-майи говорится также в «Ишопанишад» (Мантра 15), где преданный молит Господа:

hiraṇmayena pātreṇa
satyasyāpihitaṁ mukham
tat tvaṁ pūṣann apāvṛṇu
satya-dharmāya dṛṣṭaye
хиран̣майена па̄трен̣а
сатйасйа̄пихитам̇ мукхам
тат твам̇ пӯшанн апа̄вр̣н̣у
сатйа-дхарма̄йа др̣шт̣айе

„Môj Pane, si udržovateľom celého vesmíru a najvyššou náboženskou zásadou je oddane Ti slúžiť. Preto Ťa prosím, buď mi oporou. Tvoja transcendentálna podoba je zahalená závojom, yoga-māyou. Brahmajyoti je obal vnútornej energie. Prosím Ťa, odstráň túto oslnivú žiaru, ktorá mi bráni vidieť Tvoju večnú podobu plnú blaženosti a poznania (sac-cid-ānanda-vigraha).“

Transcendentálna podoba Najvyššej Božskej Osobnosti, plná poznania a blaženosti, je zahalená vnútornou silou brahmajyoti, a preto nevedomí impersonalisti nemôžu vidieť Najvyššieho Pána.

«О Господь, Ты хранитель вселенной, и преданное служение Тебе — это высшая религия. Поэтому я молю Тебя: стань и моим хранителем. Твой божественный образ скрыт завесой Твоей внутренней энергии, йога-майи. Эта завеса — брахмаджьоти. Будь милостив, убери это ослепительное сияние, которое не дает мне увидеть Твою сач-чид-ананда-виграху, Твой вечный образ, исполненный блаженства и знания». Верховный Господь в Его духовном образе, исполненном блаженства и знания, скрыт от нас брахмаджьоти, завесой внутренней энергии, поэтому глупые имперсоналисты не могут увидеть Всевышнего.

Nasledujúcu Brahmovu modlitbu nájdeme v Śrīmad-Bhāgavatame (10.14.7): „Ó, Najvyššia Božská Osobnosť, Paramātmā, Pán všetkých tajomstiev, kto na tomto svete môže poznať Tvoju silu a chápať Tvoje zábavy? Neustále rozpínaš Svoju vnútornú energiu, a preto nikto nemôže pochopiť, kto si. Vedci a iní učenci môžu skúmať planéty a atómové zloženie hmotného sveta, ale aj keď sa pred nich postavíš, nedokážu zmerať Tvoju energiu a moc.“ Śrī Kṛṣṇa, Najvyššia Božská Osobnosť, je nielen nezrodený, ale i nepominuteľný a nevyčerpateľný (avyaya). Jeho večná podoba je plná poznania a blaženosti a všetky Jeho energie sú nevyčerpateľné.

В «Шримад-Бхагаватам» (10.14.7) Господь Брахма возносит Шри Кришне следующую молитву: «О Верховная Личность Бога, о Сверхдуша, о владыка всех мистических сил, кто в этом мире может постичь Твое могущество и Твои игры? Твоя внутренняя энергия беспрестанно умножается, поэтому постичь Тебя не может никто. Великие ученые могут сосчитать атомы на всех планетах материального мира, но им не под силу сосчитать Твои бесчисленные божественные качества и измерить могущество Твоей энергии». Верховная Личность Бога, Господь Кришна, является не только нерожденным, но и неисчерпаемым (авйайа). Его вечный образ исполнен блаженства и знания, а Его энергия поистине неиссякаема.