Skip to main content

VERŠ 18

TEXT 18

Verš

Tekst

udārāḥ sarva evaite
jñānī tv ātmaiva me matam
āsthitaḥ sa hi yuktātmā
mām evānuttamāṁ gatim
udārāḥ sarva evaite
jñānī tv ātmaiva me matam
āsthitaḥ sa hi yuktātmā
mām evānuttamāṁ gatim

Synonyma

Synonyms

udārāḥ — ušľachtilí; sarve — všetci; eva — zaiste; ete — títo; jñānī — ten, kto dosiahol poznanie; tu — ale; ātmā eva — tak ako Ja; me — Môj; matam — názor; āsthitaḥ — zotrváva; saḥ — on; hi — vskutku; yukta-ātmā — zapojený do oddanej služby; mām — Mne; eva — určite; anuttamām — najvyšší; gatim — konečný cieľ.

udārāḥ — suuremeelsed; sarve — kõik; eva — kindlasti; ete — need; jñānī — see, kes omab teadmisi; tu — aga; ātmā eva — täpselt nagu Mina; me — Minu; matam — arvamus; āsthitaḥ — asetsev; saḥ — tema; hi — kindlasti; yukta-ātmā — hõivatud pühendunud teenimisega; mām — Minus; eva — kindlasti; anuttamām — kõrgeimat; gatim — eesmärki.

Překlad

Translation

Všetci títo oddaní sú nepochybne ušľachtilé duše, ale toho, kto dosiahol poznanie o Mne, považujem za Seba samotného, lebo tým, že Mi oddane slúži, sa dostane k najvyššiemu a najdokonalejšiemu cieľu, ku Mne.

Kõik need pühendunud on kahtlemata suuremeelsed hinged, kuid seda, kes omab Minust teadmisi, pean Ma Enda sarnaseks. Hõivates end Minu pühendunud teenimisega, jõuab ta kindlasti kõrgeima ja täiuslikuima eesmärgini – Minuni.

Význam

Purport

Nesmieme si myslieť, že Pán nemá rád oddaných, ktorí ešte nedosiahli úplné poznanie. Najvyšší Pán vraví, že všetci sú ušľachtilí, pretože všetci, ktorí sa k Nemu obracajú s akoukoľvek motiváciou, sú veľké duše čiže mahātmovia. Oddaných, ktorí niečo požadujú za svoju službu, Pán prijme tiež, lebo medzi nimi v každom prípade dochádza k výmene vzťahu. Z náklonnosti prosia Pána o hmotné výhody, a keď im ich prosbu splní, uspokoja sa tak, že urobia pokrok v oddanej službe. Ale ten, kto slúži Najvyššiemu Pánovi s dokonalým poznaním, je Kṛṣṇovi veľmi drahý, lebo jeho jediným cieľom je slúžiť Kṛṣṇovi s láskou a oddanosťou. Taký oddaný by nemohol žiť ani chvíľočku bez styku s Najvyšším Pánom, alebo bez láskyplnej služby. Śrī Kṛṣṇa má teda oddaného veľmi rád a nemôže sa od neho odlúčiť.

See ei tähenda, et vähem põhjalikke teadmisi omavad pühendunud ei oleks Jumalale kallid. Jumal ütleb, et nad on kõik suuremeelsed, sest igaühte, kes pöördub ükskõik millise eesmärgiga Jumala poole, nimetatakse mahātmāks, ehk suureks hingeks. Jumal aktsepteerib ka pühendunuid, kes praktiseerivad pühendunud teenimist kasusaamise eesmärgil, sest nad on kiindunud Jumalasse ning Jumal on kiindunud neisse. Kiindumusest Jumala vastu paluvad nad Temalt materiaalset kasu ning seda saades arenevad nad oma rahuldatuse tõttu ka pühendunud teenimises. Kuid täielikke teadmisi omavat pühendunut peetakse Jumalale väga kalliks, kuna sellise pühendunu ainsaks eesmärgiks on teenida Kõigekõrgemat Jumalat armastuse ja kiindumusega. Selline pühendunu ei saa elada sekunditki suhtlemata Kõigekõrgema Jumalaga ja Teda teenimata. Samamoodi on Kõigekõrgem Jumal Oma pühendunusse väga tugevasti kiindunud ega ole temast hetkekski lahutatud.

V Śrīmad-Bhāgavatame (9.4.68) Pán hovorí:

Jumal ütleb „Śrīmad-Bhāgavatamis" (9.4.68):

sādhavo hṛdayaṁ mahyaṁ
sādhūnāṁ hṛdayaṁ tv aham
mad-anyat te na jānanti
nāhaṁ tebhyo manāg api
sādhavo hṛdayaṁ mahyaṁ
sādhūnāṁ hṛdayaṁ tv aham
mad-anyat te na jānanti
nāhaṁ tebhyo manāg api

„Oddaní sú vždy v Mojom srdci a Ja som vždy v srdci oddaných. Nejestvuje pre nich nič okrem Mňa a ani Ja nemôžem zabudnúť na oddaných. Medzi Mnou a čistými oddanými je vždy veľmi dôverný vzťah. Čistí oddaní, ktorí sú obdarení dokonalým poznaním, nikdy nestratia duchovné spojenie, a preto sú Mi veľmi drahí.“

„Pühendunud on alati Minu südames ning Mina olen alati pühendunute südameis. Pühendunu jaoks pole olemas midagi muud peale Minu ning ka Mina ei unusta Oma pühendunut kunagi." Kõrgeima Jumala ja puhaste pühendunute vahel on väga lähedased suhted. Täielikke teadmisi omavad puhtad pühendunud ei kaota kunagi vaimset kontakti Kõrgeima Jumalaga, ning seetõttu on nad Talle väga kallid.