Skip to main content

VERŠ 13

TEXT 13

Verš

Tekst

tribhir guṇa-mayair bhāvair
ebhiḥ sarvam idaṁ jagat
mohitaṁ nābhijānāti
mām ebhyaḥ param avyayam
tribhir guṇa-mayair bhāvair
ebhiḥ sarvam idaṁ jagat
mohitaṁ nābhijānāti
mām ebhyaḥ param avyayam

Synonyma

Synonyms

tribhiḥ — tromi; guṇa-mayaiḥ — kvalitami; bhāvaiḥ — stavy bytia; ebhiḥ — týmito; sarvam — celý; idam — tento; jagat — svet; mohitam — očarovaný; na abhijānāti — nepozná; mām — Mňa; ebhyaḥ — nad nimi; param — najvyšší; avyayam — nepominuteľný.

tribhiḥ — kolmest; guṇa-mayaiḥ — guṇadest koosnev; bhāvaiḥ — eksistentsi seisunditega; ebhiḥ — kõigi nendega; sarvam — kogu; idam — see; jagat — universum; mohitam — segadusse aetud; na abhijānāti — ei tea; mām — Mind; ebhyaḥ — nendest kõrgemal; param — Kõigekõrgem; avyayam — ammendamatu.

Překlad

Translation

Celý svet je očarovaný tromi kvalitami hmotnej prírody (dobrom, vášňou a nevedomosťou) a nepozná Mňa, ktorý stojím nepominuteľný nad nimi.

Olles materiaalse looduse kolme guṇa [vooruse, kire ja teadmatuse] poolt segadusse aetud, ei tea maailm Mind, kes Ma olen kõikidest guṇadest kõrgemal seisev ja ammendamatu.

Význam

Purport

Celý svet je očarovaný tromi kvalitami hmotnej prírody. Ľudia oklamaní tromi kvalitami nemôžu pochopiť, že Najvyšší Pán, Kṛṣṇa, je transcendentálny hmotnej prírode.

Kogu maailma ahvatlevad materiaalse looduse kolm guṇat. Need, keda need kolm guṇat segadusse ajavad, ei mõista, et Kõigekõrgem Jumal Kṛṣṇa on selle materiaalse looduse suhtes transtsendentaalne.

Každá živá bytosť získala pod vplyvom hmotnej prírody istý druh tela, ktorému prísluší istý druh psychologických a biologických činností. V ľudskej spoločnosti nájdeme štyri triedy ľudí, ktoré konajú podľa troch kvalít hmotnej prírody. Tí, u ktorých prevláda kvalita dobra, sa nazývajú brāhmaṇi. Ľudia v kvalite vášne sa nazývajú kṣatriyovia. Kvalita vášne a nevedomosti je príznačná pre vaiśyov, a napokon ľudia celkom pohltení kvalitou nevedomosti sú śūdrovia. Pod týmito štyrmi skupinami sú zvieratá alebo ľudia žijúci ako zvieratá. Tieto označenia sú však dočasné, rovnako ako telo. Môžem byť brāhmaṇa, kṣatriya, vaiśya alebo ktokoľvek iný, ale to všetko je pominuteľné. Aj keď je hmotné telo dočasné a my nevieme, aké telo dostaneme v ďalšom živote, stotožňujeme sa s telom a pod vplyvom iluzórnej energie sa považujeme za Slováka, Inda, Rusa, brāhmaṇa, hinduistu, mohamedána, kresťana a podobne. Oklamaní tromi kvalitami hmotnej prírody zabúdame, že hmotnú energiu riadi Boh. Śrī Kṛṣṇa nám teda v tomto verši hovorí, že ľudia, oklamaní kvalitami hmotnej prírody, nechápu, že On stojí v skutočnosti nad hmotnou energiou.

Iga materiaalse looduse mõju all olev elusolend omab kindlat keha ning sooritab sellele vastavalt teatud psühholoogilisi ja bioloogilisi tegevusi. Materiaalse looduse kolme guṇa mõju all toimivad inimesed jagunevad nelja kategooriasse. Neid, keda mõjutab üksnes vooruse guṇa, nimetatakse brāhmaṇateks. Kire guṇa mõju all viibivaid inimesi nimetatakse kṣatriyateks. Neid, keda mõjutavad nii teadmatuse kui kire guṇa, nimetatakse vaiśyadeks. Täielikult teadmatuse guṇa mõju all viibivaid inimesi nimetatakse aga śūdrateks. Nendest madalamale jäävad loomad ja loomade kombel elavad inimesed. Sellised määratlused pole aga igavesed. Olenemata sellest, kas ma olen brāhmaṇa, kṣatriya, vaiśya või ükskõik kes, on see elu ikkagi ajutine. Ent ehkki see elu on ajalik ning me ei tea, mis saab meist järgmises elus, samastame me materiaalse illusoorse energia mõju all end oma kehaga ning arvame sedasi, et me oleme ameeriklased, indialased, venelased või brāhmaṇad, hindud, moslemid jne. Kui me satume materiaalse looduse kolme guṇa köidikuisse, siis unustame me Jumala Kõrgeima Isiksuse, kellest kõik need guṇad lähtuvad. Seepärast ütleb Jumal Kṛṣṇa, et elusolendid, kes on nende kolme guṇa poolt segadusse aetud, ei mõista, et materiaalsete tingimuste taga seisab Jumala Kõrgeim Isiksus.

Všetky živé bytosti — polobohovia, ľudia, zvieratá atď., ktoré podliehajú vplyvu hmotnej energie, zabudli na transcendentálnu Božskú Osobnosť. Tí, čo sa nachádzajú v kvalite vášne a nevedomosti, ba dokonca aj tí, ktorí sú v kvalite dobra, nie sú schopní prekročiť neosobný aspekt Absolútnej Pravdy — neosobný Brahman. osobné rysy Najvyššieho Pána, Jeho mnohoraká krása, bohatstvo, poznanie, sila, sláva a odriekanie ich veľmi mýli. Keď ani tí, ktorí sú v kvalite dobra, nemôžu spoznať Śrī Kṛṣṇu, čo potom povedať o tých, u ktorých prevláda kvalita vášne alebo nevedomosti? Vedomie Kṛṣṇu transcenduje tieto tri kvality hmotnej prírody a tí, ktorí naozaj žijú s týmto vedomím, už dosiahli oslobodenie.

Eksisteerib suur hulk erinevaid elusolendeid – inimesed, pooljumalad, loomad jne – ning kõik nad viibivad materiaalse looduse mõju all ning kõik nad on unustanud transtsendentaalse Jumala Isiksuse. Need, kes viibivad kire ja teadmatuse guṇa mõju all, ja isegi need, keda mõjutab üksnes vooruse guṇa, suudavad Absoluutsest Tõest mõista vaid impersonaalse Brahmani kontseptsiooni. Neid ajab segadusse Kõigekõrgema Jumala isiksuslik aspekt, mille kohaselt Jumalale kuuluvad kõik rikkused ja teadmised, kogu ilu, jõud, kuulsus ja loobumus. Kui isegi need, keda mõjutab üksnes vooruse guṇa, ei suuda Jumalat mõista, kuidas saaksid Teda mõista siis need, kes viibivad kire ja teadmatuse guṇa mõju all? Kṛṣṇa teadvus on kõigi kolme guṇa suhtes transtsendentaalne ning need, kes viibivad tõepoolest Kṛṣṇa teadvuses, on tegelikult saavutanud vabanemise.