VERŠ 10
10. VERS
Verš
Szöveg
viddhi pārtha sanātanam
buddhir buddhimatām asmi
tejas tejasvinām aham
viddhi pārtha sanātanam
buddhir buddhimatām asmi
tejas tejasvinām aham
Synonyma
Szó szerinti jelentés
bījam — semeno; mām — Ja; sarva-bhūtānām — všetkých bytostí; viddhi — snaž sa pochopiť; pārtha — ó, syn Pṛthy; sanātanam — pôvodný, večný; buddhiḥ — inteligencia; buddhi-matām — inteligentných; asmi — som; tejaḥ — statočnosť; tejasvinām — statočný; aham — som.
bījam – a magjaként; mām – Engem; sarva-bhūtānām – minden élőlénynek; viddhi – próbálj megérteni; pārtha – ó, Pṛthā fia; sanātanam – eredeti, örökkévaló; buddhiḥ – értelme; buddhi-matām – az értelmesnek; asmi – vagyok; tejaḥ – hatalma; tejasvinām – a hatalmasnak; aham – Én.
Překlad
Fordítás
Ó, syn Pṛthy, vedz, že som pôvodným semienkom všetkého bytia, inteligenciou inteligentných a statočnosťou statočných.
Ó, Pṛthā fia, tudd meg hát, hogy Én vagyok minden lét eredeti magja, az értelmesek értelme, a hatalmasok bátorsága!
Význam
Magyarázat
Bījam znamená semeno; Kṛṣṇa je zárodkom všetkého. Živé bytosti sa môžu rozdeliť na pohybujúce sa a nehybné. Zvieratá, ľudia a mnohé iné živé tvory patria do prvej skupiny, zatiaľ čo stromy a rastliny patria k bytostiam, ktoré sa pohybovať nemôžu. Medzi 8 400 000 existujúcich životných druhov patria všetky pohyblivé i nehybné bytosti a Kṛṣṇa je zárodkom života vo všetkých. Vedske písma potvrdzujú, že všetko pochádza z Najvyššej Absolútnej Pravdy. Kṛṣṇa je Parabrahman, Najvyšší Brahman. Brahman je neosobný aspekt, zatiaľ čo Parabrahman je osobný a zahŕňa i neosobný Brahman. To je učenie Bhagavad-gīty. Preto je Kṛṣṇa pôvodnou príčinou celého bytia. On je koreňom. Tak ako koreň dodáva živiny celému stromu, tak aj Kṛṣṇa, pôvodný koreň všetkého, živí celú túto hmotnú manifestáciu. Potvrdzujú to aj vedske písma (Kaṭha Upaniṣad 2.2.13):
A bīja magot jelent – Kṛṣṇa a magja mindennek. Sokféle élőlény van, mozgó és mozdulatlan egyaránt. Az állatok és az ember sok más teremtménnyel együtt mozgó élőlények, míg a fák és a többi növény mozdulatlanok; egy helyben állnak, nem tudnak helyet változtatni. Minden élőlény a nyolcmillió-négyszázezer faj egyikébe tartozik. Némelyik tud mozogni, a másik nem, ám mindnyájuk életének Kṛṣṇa a magja. A védikus irodalom szerint a Brahman, a Legfelsőbb Abszolút Igazság az, amiből minden kiárad. Kṛṣṇa a Parabrahman, a Legfelsőbb Lélek. A Brahman egy személytelen létező, míg a Parabrahman egy személy. A Bhagavad-gītā leírja, hogy a személytelen Brahman a személyes arculat része. Kṛṣṇa tehát az eredeti forrása mindennek. Ő a gyökér, s mint minden dolog eredeti gyökere, Ő tart fenn mindent ebben az anyagi megnyilvánulásban, éppen úgy, ahogyan a gyökér táplálja az egész fát. Ezt a védikus irodalom is megerősíti (Kaṭha-upaniṣad 2.2.13):
eko bahūnāṁ yo vidadhāti kāmān
eko bahūnāṁ yo vidadhāti kāmān
Śrī Kṛṣṇa je najprednejšia večná živá bytosť medzi ostatnými večnými a sám je udržiavateľom všetkého života. Bez inteligencie, nemôžeme nič urobiť a Kṛṣṇa hovorí, že On je pôvodom všetkej inteligencie. Ak človek nie je inteligentný, nemôže nikdy pochopiť Kṛṣṇu, Najvyššiu Božskú Osobnosť.
Az örök életűek közül Ő az elsődleges örökkévaló. Minden élőlény közül a Legfelsőbb, s egyedül Ő tart fenn minden életet. Értelem nélkül semmit sem tehetünk, és Kṛṣṇa azt is mondja, hogy Ő minden értelem gyökere. Aki nem intelligens, nem értheti meg az Istenség Legfelsőbb Személyiségét, Kṛṣṇát.