VERŠ 19
TEXT 19
Verš
Text
neṅgate sopamā smṛtā
yogino yata-cittasya
yuñjato yogam ātmanaḥ
neṅgate sopamā smṛtā
yogino yata-cittasya
yuñjato yogam ātmanaḥ
Synonyma
Synonyms
yathā — tak ako; dīpaḥ — lampa; nivāta-sthaḥ — v závetrí; na — nie; iṅgate — chveje sa; sā — toto; upamā — prirovnáva; smṛtā — považuje sa; yoginaḥ — yogīn; yata-cittasya — ktorého myseľ je ovládnutá; yuñjataḥ — neprestajne pohrúžený; yogam — v meditácii; ātmanaḥ — o transcendencii.
Překlad
Translation
Tak ako sa plamienok lampy nechveje, keď je v závetrí, tak i transcendentalista, ktorého myseľ je ovládnutá, zotrváva vždy v meditácii o transcendentálnom „ja“.
As a lamp in a windless place does not waver, so the transcendentalist, whose mind is controlled, remains always steady in his meditation on the transcendent Self.
Význam
Purport
Ten, kto má skutočné vedomie Kṛṣṇu, kto je neprestajne pohrúžený do transcendencie a vždy medituje o Najvyššom Pánovi, je stály ako plameň v závetrí.
A truly Kṛṣṇa conscious person, always absorbed in transcendence, in constant undisturbed meditation on his worshipable Lord, is as steady as a lamp in a windless place.