Skip to main content

VERŠ 4

제4절

Verš

원문

sāṅkhya-yogau pṛthag bālāḥ
pravadanti na paṇḍitāḥ
ekam apy āsthitaḥ samyag
ubhayor vindate phalam
상캬-요가우 쁘리탁 발라하 sāṅkhya-yogau pṛthag bālāḥ
쁘라바단띠 나 빤디따하 pravadanti na paṇḍitāḥ
에깜 아뺘스티따 삼약 ekam apy āsthitaḥ samyag
우바요르 빈다떼 팔람 ubhayor vindate phalam

Synonyma

동의어

sāṅkhya — analytické štúdium hmotného sveta; yogau — činnosť v oddanej službe; pṛthak — odlišuje sa; bālāḥ — menej inteligentní; pravadanti — hovoria; na — nikdy; paṇḍitāḥ — učení; ekam — v jednom; api — aj keď; āsthitaḥ — je umiestnený; samyak — úplne; ubhayoḥ — obidvoch; vindate — teší sa; phalam — výsledok.

상캬: 물질계에 대한 분석적 연구, 요가우: 봉헌으로 하는 일, 쁘리탁: 다른, 발라하: 덜 현명한, 쁘라바단띠: 말하다: 나: 결코, 빤디따하: 배운 자들, 에깜: 하나에, 아삐: 심지어, 아스티따하: 위치한, 삼약: 완전한, 우바요호: 둘 다, 빈다떼: 즐기다, 팔람: 결과.

Překlad

번역

Iba nevedomí tvrdia, že oddaná služba (karma-yoga) sa odlišuje od analytického štúdia hmotného sveta (sāṅkhye). No naozaj učení hovoria, že správnym nasledovaním jednej z týchto ciest sa dosiahne výsledok oboch.

오직 무지한 자들만이 봉헌(까르마 요가)과 물질계에 관한 분석적 학습(상캬)이 서로 다르다고 생각하느니라. 진정 배운 자들은 이 두 가지 길 중 하나를 잘 적용해 두 가지 결과를 전부 얻느니라.

Význam

주석

Cieľom analytického štúdia hmotného sveta je nájsť dušu bytia. Dušou hmotného vesmíru je Viṣṇu alebo Nadduša. Kto oddane slúži Pánovi, slúži zároveň Nadduši. Najskôr musíme nájsť koreň stromu a potom ho polievať. Svedomitý študent filozofie sāṅkhye najprv nájde koreň hmotného sveta, Viṣṇua, a potom sa s dokonalým poznaním odovzdá službe Pánovi. V podstate niet rozdielu medzi karma-yogou a sāṅkhyou, lebo cieľom oboch je Viṣṇu. Kto nepozná konečný cieľ, vraví, že obidve metódy sa od seba odlišujú, ale múdry pozná spoločný cieľ týchto rôznych ciest.

물질계에 대한 분석적 학습의 목적은 영혼의 존재를 찾는 것이다. 물질계의 영혼은 비쉬누, 즉 초영혼이다. 주를 향한 봉헌은 초영혼에의 봉사를 수반한다. 한 과정은 나무의 뿌리를 찾는 것이고, 다른 과정은 그 뿌리에 물을 주는 것이다. 상캬 철학을 공부하는 진정한 학생은 물질계의 뿌리인 비쉬누를 찾은 다음, 완벽한 지식으로 주를 위한 봉사에 종사한다. 따라서 두 학파 모두 그 목적이 비쉬누이므로 본질에서는 차이가 없다. 궁극적 목적을 모르면 상캬와 까르마 요가의 목적이 다르다고 말하지만, 진정으로 배운 자는 이 두 가지 다른 길의 통합된 목적을 안다.