Skip to main content

VERŠ 10

TEXT 10

Verš

Tekst

saha-yajñāḥ prajāḥ sṛṣṭvā
purovāca prajāpatiḥ
anena prasaviṣyadhvam
eṣa vo ’stv iṣṭa-kāma-dhuk
saha-yajñāḥ prajāḥ sṛṣṭvā
purovāca prajāpatiḥ
anena prasaviṣyadhvam
eṣa vo ’stv iṣṭa-kāma-dhuk

Synonyma

Synonyms

saha — spolu s; yajñāḥ — obete; prajāḥ — generácie; sṛṣṭvā — stvorenie; purā — kedysi; uvāca — povedal; prajā-patiḥ — Pán tvorstva; anena — touto; prasaviṣyadhvam — prospievať stále viac; eṣaḥ — toto; vaḥ — vám; astu — nech je; iṣṭa — všetkým vytúženým; kāma-dhuk — ten, kto poskytuje.

saha — koos; yajñāḥ — ohverdused; prajāḥ — generatsioonid; sṛṣṭvā — luues; purā — iidselt; uvāca — ütles; prajā-patiḥ — olendite Jumal; anena — seeläbi; prasaviṣyadhvam — olge üha õnnelikumad; eṣaḥ — see; vaḥ — teie; astu — olgu; iṣṭa — kõikide ihaldamisväärsete asjade; kāma-dhuk — andja.

Překlad

Translation

Na počiatku stvorenia vyslal Pán tvorstva generácie ľudí a polobohov spolu s obeťami Viṣṇuovi a požehnal im, hovoriac: „Buďte šťastní konaním tejto yajñe (obete), lebo tak získate všetko, čo potrebujete pre šťastný život a dosiahnutie vyslobodenia.“

Loome alguses lõi kõikide olendite Jumal inimeste ja pooljumalate generatsiooni koos Viṣṇu rahuldamiseks mõeldud ohverdustega ning õnnistas neid, öeldes: „Olge õnnelikud selle yajña [ohverduse] abil, sest selle sooritamine annab teile kõik, mida te vajate õnnelikuks eluks ning vabanemise saavutamiseks."

Význam

Purport

Hmotný vesmír, stvorený Pánom tvorstva (Viṣṇuom), dáva podmieneným dušiam možnosť vrátiť sa domov, naspäť k Bohu. Všetky živé bytosti v hmotnom stvorení sú podmienené hmotnou prírodou, pretože zabudli na svoj večný vzťah k Viṣṇuovi alebo Kṛṣṇovi, Najvyššej Božskej Osobnosti. V Bhagavad-gīte (15.15) je vysvetlené, že zmyslom vedskeho učenia je pomôcť nám pochopiť tento večný vzťah: vedaiś ca sarvair aham eva vedyaḥ. Kṛṣṇa potvrdzuje, že cieľom Ved je pochopiť Ho. Vo vedskych hymnoch sa hovorí, že Pánom všetkých živých bytostí je Viṣṇu, Najvyššia Božská Osobnosť: patiṁ viśvasyātmeśvaram. V Śrīmad-Bhāgavatame (2.4.20) opisuje Śrīla Śukadeva Gosvāmī Pána mnohými spôsobmi ako pati:

Kõikide olendite Jumala (Viṣṇu) poolt loodud materiaalne loome on võimalus tingimustest sõltuvatele hingedele pöörduda tagasi koju – Jumala juurde. Kõik materiaalses loomes viibivad elusolendid sõltuvad materiaalsest loodusest, sest nad on unustanud oma suhted Viṣṇuga ehk Kṛṣṇaga, s.o. Jumala Kõrgeima Isiksusega. Vedalikes pühakirjades antud juhenduste eesmärgiks on aidata meil mõista seda igavest suhet, nii nagu kinnitatakse „Bhagavad-gītās": vedaiś ca sarvair aham eva vedyaḥ. Jumal ütleb, et „Vedade" eesmärk on mõista Teda. Vedalikes hümnides öeldakse: patiṁ viśvasyātmeśvaram. Seega on elusolendite valitseja Jumala Kõrgeim Isiksus, Viṣṇu. „Śrīmad-Bhāgavatamis" (2.4.20) kirjeldab Śrīla Śukadeva Gosvāmī Jumalat kui patit mitmel erineval moel:

śriyaḥ patir yajña-patiḥ prajā-patir
dhiyāṁ patir loka-patir dharā-patiḥ
patir gatiś cāndhaka-vṛṣṇi-sātvatāṁ
prasīdatāṁ me bhagavān satāṁ patiḥ
śriyaḥ patir yajña-patiḥ prajā-patir
dhiyāṁ patir loka-patir dharā-patiḥ
patir gatiś cāndhaka-vṛṣṇi-sātvatāṁ
prasīdatāṁ me bhagavān satāṁ patiḥ

Prajā-pati je Viṣṇu, ktorý je Pánom všetkého tvorstva, všetkých svetov, všetkých krás a ktorý je ochrancom všetkých. Pán stvoril tento hmotný svet, aby podmieneným dušiam umožnil naučiť sa vykonávať yajñe (obete) pre uspokojenie Viṣṇua, aby tak mohli žiť pohodlne a bez strachu počas svojho pobytu v hmotnom svete a aby mohli po opustení svojho hmotného tela vstúpiť do Božieho kráľovstva. Taký je program pre podmienené duše a to je všetko, o čo v tomto hmotnom svete ide. Podmienená duša získava vďaka obetiam vedomie Kṛṣṇu a všetky zbožné vlastnosti. Vo veku Kali odporúčajú vedske písma saṇkīrtana-yajñu, spievanie Božích mien. Túto transcendentálnu obeť zaviedol Śrī Caitanya Mahāprabhu, aby oslobodil všetkých ľudí tohto veku. Saṇkīrtana-yajña a vedomie Kṛṣṇu sa k sebe veľmi dobre hodia. V Śrīmad-Bhāgavatame (11.5.32) je zmienka o Kṛṣṇovi v Jeho podobe oddaného (Śrī Caitanya Mahāprabhu), a to práve v súvislosti so saṇkīrtana-yajñou:

Prajā-pati on Jumal Viṣṇu ning Ta on kõikide elusolendite, kõikide maailmade ja kogu ilu Jumal ja kõikide olendite kaitsja. Jumal lõi selle materiaalse maailma sellisel moel, et tingimustest sõltuvatel hingedel oleks võimalus omandada teadmisi, kuidas sooritada yajñasid (ohverdusi) Viṣṇu rahuldamiseks ja elada seeläbi ka materiaalses maailmas viibides muretult ning siseneda pärast oma praegusest materiaalsest kehast lahkumist Jumala kuningriiki. See ongi tingimustest sõltuva hinge kogu eluprogramm. Sooritades yajñasid, jõuab tingimustes sõltuv hing järk-järgult Kṛṣṇa teadvuse tasandile ning muutub igas mõttes jumalakartlikuks. Kali ajastu jaoks soovitavad vedalikud pühakirjad saṅkīrtana-yajña ehk Jumala nimede kordamise transtsendentaalset praktikat, mida tutvustas Jumal Caitanya, soovides päästa kõiki käesoleva ajastu inimesi. Saṅkīrtana-yajña ja Kṛṣṇa teadvus käivad käsikäes. Jumal Kṛṣṇa kehastust pühendununa (Jumal Caitanyana) mainitakse „Śrīmad-Bhāgavatamis" (11.5.32) koos konkreetse viitega saṅkīrtana-yajñale:

kṛṣṇa-varṇaṁ tviṣākṛṣṇaṁ
sāṅgopāṅgāstra-pārṣadam
yajñaiḥ saṅkīrtana-prāyair
yajanti hi su-medhasaḥ
kṛṣṇa-varṇaṁ tviṣākṛṣṇaṁ
sāṅgopāṅgāstra-pārṣadam
yajñaiḥ saṅkīrtana-prāyair
yajanti hi su-medhasaḥ

„Ľudia, ktorí sú vo veku Kali obdarení dostatočnou inteligenciou, budú vykonávaním saṅkīrtaṇa-yajñe uctievať Pána, ktorého sprevádzajú Jeho spoločníci.“ Ostatné yajñe, ktoré sú predpísané vo vedskej literatúre, sa v tomto veku Kali nedajú vykonávať tak ľahko, no saṇkīrtana-yajña je vznešená a jednoduchá a hodí sa pre všetky účely. O tom sa píše v štrnástom verši deviatej kapitoly Bhagavad-gīty.

„Käesoleval kali ajastul teenivad piisava arukusega inimesed Jumalat, keda saadavad Tema kaaslased, saṅkīrtana-yajña sooritamise läbi." Teisi yajñasid, mida vedalikud pühakirjad ette näevad, on käesoleval kali ajastul väga raske praktiseerida, samas kui saṅkīrtana-yajña on lihtne ning kõiki eesmärke teeniv ülev ohverdus, mille praktiseerimist soovitatakse ka „Bhagavad-gītās" (9.14).