Skip to main content

VERŠ 65

제65절

Verš

원문

prasāde sarva-duḥkhānāṁ
hānir asyopajāyate
prasanna-cetaso hy āśu
buddhiḥ paryavatiṣṭhate
쁘라사데 사르바-두카남 prasāde sarva-duḥkhānāṁ
하니르 아쇼빠자야떼 hānir asyopajāyate
쁘라산나-쩨따소 햐슈 prasanna-cetaso hy āśu
붇디 빠르야바띠쉬타떼 buddhiḥ paryavatiṣṭhate

Synonyma

동의어

prasāde — keď získal Pánovu bezpríčinnú milosť; sarva — všetky; duḥkhānām — hmotné utrpenia; hāniḥ — zaniknú; asya — jeho; upajāyate — stane sa; prasanna-cetasaḥ — tomu, kto má šťastnú myseľ; hi — určite; āśu — veľmi skoro; buddhiḥ — inteligencia; pari — dostatočne; avatiṣṭhate — upevnený.

쁘라사데: 주의 원인 없는 자비를 받음, 사르바: 모든 것의, 두카남: 물질적인 불행, 하니: 파괴, 아샤: 그의, 우빠자야떼: 일어나다, 쁘라산나-쩨따사하: 행복한 마음으로, 히: 확실히, 아슈: 아주 가까운 시일 내에, 붇디히: 지성, 빠리: 충분히, 아바띠쉬타떼: 확립하게 된다.

Překlad

번역

Pre toho, kto je takto pohrúžený vo vedomí Kṛṣṇu, prestane jestvovať trojnásobné utrpenie hmotného života a v tomto šťastnom stave sa jeho inteligencia čoskoro ustáli.

따라서 (끄리쉬나 의식으로) 만족한 자에게 물질계의 세 가지 고통은 더는 존재하지 않는다. 그러한 만족한 의식 안에 지성은 곧 확립된다.