Skip to main content

VERŠ 34

TEXT 34

Verš

Tekst

akīrtiṁ cāpi bhūtāni
kathayiṣyanti te ’vyayām
sambhāvitasya cākīrtir
maraṇād atiricyate
akīrtiṁ cāpi bhūtāni
kathayiṣyanti te ’vyayām
sambhāvitasya cākīrtir
maraṇād atiricyate

Synonyma

Synonyms

akīrtim — potupa; ca — tiež; api — okrem toho; bhūtāni — všetci ľudia; kathayiṣyanti — budú hovoriť; te — o tebe; avyayām — navždy; sambhāvitasya — pre váženého muža; ca — tiež; akīrtiḥ — zlá povesť; maraṇāt — než smrť; atiricyate — je viac.

akīrtim — halba kuulsust; ca — samuti; api — lisaks; bhūtāni — kõik inimesed; kathayiṣyanti — räägivad tulevikus; te — sinust; avyayām — igavesti; sambhāvitasya — väärika inimese jaoks; ca — samuti; akīrtiḥ — halb kuulsus; maraṇāt — kui surm; atiricyate — saab enamaks.

Překlad

Translation

Ľudia si navždy budú rozprávať o tvojej potupe a pre váženú osobu je potupa horšia než smrť.

Inimesed jäävad igavesti rääkima sinust kui autust inimesest, lugupeetud inimese jaoks aga on halb kuulsus hullem kui surm.

Význam

Purport

Ako priateľ a Arjunov poradca, vyslovuje teraz Kṛṣṇa svoj konečný verdikt ohľadom Arjunovho odmietnutia bojovať. Pán vraví: „Ak odídeš z bojiska ešte pred začiatkom boja, budú ťa ľudia považovať za zbabelca. Ak si aj tak myslíš, že nezáleží na tom, čo budú o tebe hovoriť, hlavne, že si zachrániš život útekom z bojiska, potom ti radím, že by pre teba bolo lepšie zahynúť v boji. Pre ctihodného muža, ako si ty, je potupa horšia ako smrť. Preto by si nemal od strachu pred smrťou zutekať; lepšie je zomrieť na bojisku. To ťa zachráni pred hanbou, ktorú by si pocítil, keby si zneužil Môjho priateľstva a stratil svoje významné postavenie v spoločnosti.“

Selles värsis teatab Jumal Kṛṣṇa nii sõbra kui filosoofina Arjunale Oma lõpliku seisukoha lahingust keeldumise suhtes. Jumal ütleb: „Arjuna, kui sa lahkud lahinguväljalt veel enne lahingu algust, hakkavad inimesed sind argpüksiks nimetama. Ja kui sa arvad, et sa päästad oma elu lahinguväljalt põgenedes ning kui sul on ükskõik, kui inimesed sind pärast laimama hakkavad, siis Minu soovitus sulle on: „Parem hukku lahingus!" Sinusuguse lugupeetud inimese jaoks on halb kuulsus hullem kui surm. Seepärast ei tohiks sa oma elu pärast kartes lahinguväljalt põgeneda, sest lahingus hukkumine on väärikam. See päästab sind halvast kuulsusest Minu sõpruse kuritarvitamise eest ning säilitab sinu prestiiz̆i ühiskonnas."

Kṛṣṇov konečný názor teda je, aby Arjuna v boji radšej zahynul, než aby nebojoval.

Niisiis oli Jumala lõplik seisukoht, et Arjuna jaoks oleks parem lahingus hukkuda kui võitlemisest loobuda.