Skip to main content

VERŠ 68

TEXT 68

Verš

Текст

ya idaṁ paramaṁ guhyaṁ
mad-bhakteṣv abhidhāsyati
bhaktiṁ mayi parāṁ kṛtvā
mām evaiṣyaty asaṁśayaḥ
йа ідам̇ парамам̇ ґухйам̇
мад-бгактешв абгідга̄сйаті
бгактім̇ майі пара̄м̇ кр̣тва̄
ма̄м еваішйатй асам̇ш́айах̣

Synonyma

Послівний переклад

yaḥ — každý, kto; idam — toto; paramam — nanajvýš; guhyam — dôverné tajomstvo; mat — Moje; bhakteṣu — medzi oddanými; abhidhāsyati — vysvetľuje; bhaktim — oddaná služba; mayi — Mne; parām — transcendentálny; kṛtvā — urobiť; mām — Mne; eva — iste; eṣyati — príde; asaṁśayaḥ — nepochybne.

йах̣—будь-хто; ідам—це; парамам—найвище; ґухйам—надзвичайна таємниця; мат—Моїх; бгактешу—серед відданих; абгідга̄сйаті—пояснює; бгактім—віддане служіння; майі—Мені; пара̄м— трансцендентну; кр̣тва̄—роблячи; ма̄м—до Мене; ева—неодмінно; ешйаті—приходить; асам̇ш́айах̣—без сумніву.

Překlad

Переклад

Tomu, kto toto najvyššie tajomstvo vysvetľuje oddaným, je zaručená čistá oddaná služba a nakoniec nepochybne dospeje ku Mne.

Той, хто відкриває цю вищу тайну Моїм відданим, неодмінно підіймається до чистого відданого служіння й врешті-решт повернеться до Мене.

Význam

Коментар

Všeobecne sa prijíma názor, aby sa učenie Bhagavad-gīty preberalo len medzi oddanými, pretože neoddaní nepochopia ani Kṛṣṇu, ani Bhagavad-gītu. Ten, kto neprijíma Kṛṣṇu takého, aký je, a kto neprijíma Bhagavad-gītu takú, aká je, by sa nemal pokúšať o výklad Bhagavad-gīty podľa vlastných rozmarov a dopúšťať sa tak priestupku. Bhagavad-gītā sa má vysvetľovať tým, ktorí sú ochotní prijať Kṛṣṇu ako Najvyššiu Božskú Osobnosť. Je určená pre oddaných, a nie pre mentálnych špekulantov. No ten, kto sa úprimne snaží predložiť Bhagavad-gītu takú, aká je, pokročí v oddanej službe a dospeje do štádia čistej oddanosti. Vďaka takej čistej oddanosti sa nepochybne vráti späť domov, späť k Bohu.

Звичайно радять обговорювати Бгаґавад-ґı̄ту лише серед відданих, бо невіруючий не може збагнути ні Кр̣шн̣и, ні Бгаґавад-ґı̄ти. Той, хто не визнає Кр̣шн̣у таким, яким Він є, й не приймає Бгаґавад-ґı̄ти, якою вона є, не повинен намагатись тлумачити її згідно з власними примхами й тим самим зневажати її. Бгаґавад-ґı̄ту слід пояснювати лише тим людям, які готові визнати Кр̣шн̣у за Верховного Бога-Особу. Ця книга може бути предметом обговорення лише для відданих, а не для тих, що вдаються до філософського теоретизування. Однак, кожна людина, яка щиро намагається представити Бгаґавад-ґı̄ту такою, якою вона є, буде підніматись все вище й вище і зрештою досягне ступеня чистої відданості Господеві. Завдяки такій чистій відданості вона неодмінно повернеться додому, назад до Бога.