Skip to main content

VERŠ 56

TEXT 56

Verš

Texte

sarva-karmāṇy api sadā
kurvāṇo mad-vyapāśrayaḥ
mat-prasādād avāpnoti
śāśvataṁ padam avyayam
sarva-karmāṇy api sadā
kurvāṇo mad-vyapāśrayaḥ
mat-prasādād avāpnoti
śāśvataṁ padam avyayam

Synonyma

Synonyms

sarva — všetky; karmāṇi — činy; api — byť; sadā — vždy; kurvāṇaḥ — konať; mat-vyapāśrayaḥ — pod Mojou záštitou; mat-prasādāt — Mojou milosťou; avāpnoti — dosiahne; śāśvatam — večné; padam — sídlo; avyayam — nepominuteľné.

sarva: toutes; karmāṇi: activités; api: bien que; sadā: toujours; kurvāṇaḥ: accomplissant; mat-vyapāśrayaḥ: sous Ma protection; mat-prasādāt: par Ma grâce; avāpnoti: on atteint; śāśvatam: éternelle; padam: la demeure; avyayam: impérissable.

Překlad

Translation

Môj čistý oddaný dosiahne pod Mojou ochranou a Mojou milosťou večné a nepominuteľné sídlo, hoci koná najrôznejšie činy.

Bien qu’occupé à des activités de toutes sortes, celui qui jouit de Ma protection, Mon pur dévot, atteint par Ma grâce l’éternelle et impérissable demeure.

Význam

Purport

Slová mad-vyapāśrayaḥ znamenajú “byť pod ochranou Najvyššieho Pána.“ Čistý oddaný koná pod vedením Najvyššieho Pána alebo Jeho zástupcu, duchovného učiteľa, s cieľom zbaviť sa hmotného znečistenia. Pre čistého oddaného nejestvuje časové obmedzenie; pod vedením Najvyššieho Pána je stopercentne zamestnaný v oddanej službe dvadsaťštyri hodín denne. K takému oddanému je Śrī Kṛṣṇa veľmi milostivý a napriek všetkým ťažkostiam dosiahne nakoniec Jeho transcendentálne sídlo, Kṛṣṇaloku. Vstup na Kṛṣṇaloku má zaručený. V tomto najvyššom príbytku nedochádza k žiadnym zmenám; všetko je večné, nepominuteľné a plné poznania.

Le mot mad-vyapāśrayaḥ signifie « sous la protection du Seigneur Suprême ». Afin de se purifier de la contamination de la matière, le pur dévot agit sous la direction du Seigneur ou de Son représentant, le maître spirituel. Il n’est pas limité par le temps. Il est occupé vingt-quatre heures sur vingt-quatre, sans aucune réserve, à suivre les directives du Seigneur Suprême. Le Seigneur témoigne une infinie bonté au dévot qui s’absorbe ainsi dans la conscience de Kṛṣṇa. En dépit de toutes les difficultés qu’il aura à traverser, celui-ci se verra finalement élevé jusqu’à la demeure transcendantale, Kṛṣṇaloka. L’entrée de cette demeure suprême, où tout est inaltérable, éternel, impérissable et omniscient, lui est assurée.