Skip to main content

VERŠ 56

TEXT 56

Verš

Verš

sarva-karmāṇy api sadā
kurvāṇo mad-vyapāśrayaḥ
mat-prasādād avāpnoti
śāśvataṁ padam avyayam
sarva-karmāṇy api sadā
kurvāṇo mad-vyapāśrayaḥ
mat-prasādād avāpnoti
śāśvataṁ padam avyayam

Synonyma

Synonyma

sarva — všetky; karmāṇi — činy; api — byť; sadā — vždy; kurvāṇaḥ — konať; mat-vyapāśrayaḥ — pod Mojou záštitou; mat-prasādāt — Mojou milosťou; avāpnoti — dosiahne; śāśvatam — večné; padam — sídlo; avyayam — nepominuteľné.

sarva — všechny; karmāṇi — činnosti; api — ačkoliv; sadā — neustále; kurvāṇaḥ — provádějící; mat-vyapāśrayaḥ — pod Mou ochranou; mat-prasādāt — díky Mé milosti; avāpnoti — dosáhne; śāśvatam — věčného; padam — sídla; avyayam — nemizícího.

Překlad

Překlad

Môj čistý oddaný dosiahne pod Mojou ochranou a Mojou milosťou večné a nepominuteľné sídlo, hoci koná najrôznejšie činy.

Díky Mé milosti dosáhne Můj čistý oddaný, který je pod Mou ochranou, věčného a nemizícího sídla, třebaže se věnuje činnostem všeho druhu.

Význam

Význam

Slová mad-vyapāśrayaḥ znamenajú “byť pod ochranou Najvyššieho Pána.“ Čistý oddaný koná pod vedením Najvyššieho Pána alebo Jeho zástupcu, duchovného učiteľa, s cieľom zbaviť sa hmotného znečistenia. Pre čistého oddaného nejestvuje časové obmedzenie; pod vedením Najvyššieho Pána je stopercentne zamestnaný v oddanej službe dvadsaťštyri hodín denne. K takému oddanému je Śrī Kṛṣṇa veľmi milostivý a napriek všetkým ťažkostiam dosiahne nakoniec Jeho transcendentálne sídlo, Kṛṣṇaloku. Vstup na Kṛṣṇaloku má zaručený. V tomto najvyššom príbytku nedochádza k žiadnym zmenám; všetko je večné, nepominuteľné a plné poznania.

Výraz mad-vyapāśrayaḥ znamená pod ochranou Nejvyššího Pána. Čistý oddaný chce být prostý hmotného znečištění, a proto jedná pod vedením Nejvyššího Pána nebo Jeho zástupce, duchovního učitele. Neomezuje ho čas — je neustále, dvacet čtyři hodin denně, plně zaměstnán činnostmi za řízení Nejvyššího. K oddanému, který takto jedná s vědomím Kṛṣṇy, je Pán nesmírně laskavý. Bez ohledu na všechny možné potíže je tento oddaný nakonec přemístěn do transcendentálního sídla, na Kṛṣṇaloku. Má zaručeno, že se tam dostane — o tom není pochyb. V tomto svrchovaném sídle se nic nemění. Vše je tam věčné, nemizící a oplývající poznáním.