VERŠ 40
TEXT 40
Verš
Texto
divi deveṣu vā punaḥ
sattvaṁ prakṛti-jair muktaṁ
yad ebhiḥ syāt tribhir guṇaiḥ
divi deveṣu vā punaḥ
sattvaṁ prakṛti-jair muktaṁ
yad ebhiḥ syāt tribhir guṇaiḥ
Synonyma
Palabra por palabra
bona — nie; tat — ten; asti — je; pṛthivyām — na Zemi; vā — alebo; divi — na vyšších planetárnych sústavách; deveṣu — medzi polobohmi; vā — alebo; punaḥ — znovu; sattvam — existencia; prakṛti-jaiḥ — zrodený z materiálnej prírody; muktam — oslobodený; yat — ktorý; ebhiḥ — od vplyvu týchto; syāt — je; tribhiḥ — troch; guṇaiḥ — kvalít hmotnej prírody.
na — no; tat — eso; asti — hay; pṛthivyām — dentro del universo; vā — o; divi — en el sistema planetario superior; deveṣu — entre los semidioses; vā — o; punaḥ — de nuevo; sattvam — existencia; prakṛti-jaiḥ — nacidas de la naturaleza material; muktam — liberado; yat — eso; ebhiḥ — de la influencia de ellas; syāt — es; tribhiḥ — tres; guṇaiḥ — modalidades de la naturaleza material.
Překlad
Traducción
Tu, ani medzi polobohmi na vyšších planetárnych sústavách niet bytosti oslobodenej od vplyvu troch kvalít hmotnej prírody.
No existe ningún ser, ni aquí ni entre los semidioses de los sistemas planetarios superiores, que esté libre de esas tres modalidades nacidas de la naturaleza material.
Význam
Significado
V tomto verši Pán zhŕňa vplyv troch kvalít hmotnej prírody, pôsobiacich v celom vesmíre.
El Señor resume aquí la total influencia de las tres modalidades de la naturaleza material por todas partes del universo.