Skip to main content

VERŠ 8

TEXT 8

Verš

Tekst

asatyam apratiṣṭhaṁ te
jagad āhur anīśvaram
aparaspara-sambhūtaṁ
kim anyat kāma-haitukam
asatyam apratiṣṭhaṁ te
jagad āhur anīśvaram
aparaspara-sambhūtaṁ
kim anyat kāma-haitukam

Synonyma

Synoniemen

asatyam — neskutočný; apratiṣṭham — bez základu; te — oni; jagat — vesmírne stvorenie; āhuḥ — hovoria; anīśvaram — bez vládcu; aparaspara — bez príčiny; sambhūtam — vznikol; kim anyat — inej príčiny niet; kāma-haitukam — ktorého príčinou je iba nenásytnosť.

asatyam — onwerkelijk; apratiṣṭham — zonder fundament; te — zij; jagat — de kosmos; āhuḥ — zeggen; anīśvaram — zonder bestuurder; aparaspara — zonder oorzaak; sambhūtam — teweeggebracht; kim anyat — er is geen andere oorzaak; kāma-haitukam — het is enkel door lust veroorzaakt.

Překlad

Vertaling

Démoni hovoria, že tento svet je neskutočný, že nemá nijaký základ, že v ňom niet Boha — vládcu. Hovoria, že vznikol z pohlavnej túžby a nemá inej príčiny, než je žiadostivosť.

Ze zeggen dat deze wereld onwerkelijk is, geen fundament heeft en dat er geen God is die hem bestuurt. Ze zeggen dat de wereld voortkomt uit seksueel verlangen en geen andere oorzaak heeft dan lust.

Význam

Betekenisverklaring

Démoni prichádzajú k záveru, že tento svet je iba prelud bez príčiny a následku, vládcu a zmyslu — že všetko je neskutočné. Hovoria, že fenomenálny svet vznikol náhodným pôsobením hmoty. Neveria, že ho za určitým účelom stvoril Boh. Majú svoju vlastnú teóriu: svet vznikol sám od seba a nemáme dôvod veriť, že za všetkým stojí Najvyšší Pán. Nevidia nijaký rozdiel medzi hmotou a duchom a neuznávajú Najvyššiu Dušu. Všetko je iba hmota a celý vesmír je iba hromadou nevedomosti. Podľa démonov je všetko prázdnota, a ak vôbec niečo jestvuje, tak len vďaka našej nedokonalej predstavivosti. Sú presvedčení, že celá rozmanitosť je iba prejavom nevedomosti, podobne ako si vo sne môžeme predstaviť rôzne veci, ktoré v skutočnosti vôbec nejestvujú, takže keď sa prebudíme, zistíme, že všetko bol iba obyčajný sen. No aj keď démoni hlásajú, že život je iba sen, sami sú majstrami v tom, ako si v tomto sne užívať. Namiesto toho, aby sa snažili získať poznanie, zaplietajú sa stále viac a viac do svojej ríše snov. Dochádzajú k záveru, že svet sa zrodil bez duše, podobne ako sa dieťa narodí po pohlavnom styku medzi mužom a ženou. Súdia, že živé bytosti vznikli náhodným zlúčením hmotných prvkov a že existencia duše nepripadá do úvahy. Celá živá príroda vznikla hmotným zlúčením kozmického prejavu, ako keď sa živé bytosti rodia z potu a vychádzajú z mŕtveho tela. Príčinou tohto stvorenia je hmotná príroda a nič iné. Neveria Kṛṣṇovi, keď v Bhagavad-gīte hovorí: mayādhyakṣeṇa prakṛtiḥ sūyate sa-carācaram. „Celý svet sa pohybuje pod Mojím dohľadom.“ Démoni teda nemajú dokonalé poznanie o stvorení tohoto sveta, každý z nich má svoju vlastnú teóriu. Nakoľko neveria, že by jestvovalo smerodajné pochopenie vedskych pokynov, považujú jeden výklad písma za rovnako dobrý ako hociktorý iný.

Zij die demonisch zijn concluderen dat de wereld een hersenschim is. Oorzaak en gevolg bestaan niet, er is geen bestuurder en ook geen doel — alles is onwerkelijk. Ze zeggen dat deze kosmos voortkomt uit toevallige acties en reacties van materie. Ze denken niet dat de wereld met een bepaald doel door God werd geschapen. Ze hebben hun eigen theorie: de wereld is vanzelf ontstaan en er is geen reden om aan te nemen dat God achter alles zit. Voor hen bestaat er geen verschil tussen materie en het spirituele en ze aanvaarden de Allerhoogste Ziel niet. Alles is enkel materie en de hele kosmos wordt gezien als een massa onwetendheid. Volgens hen is alles leegte en alles wat gemanifesteerd is, is enkel het gevolg van de onwetendheid die onze waarneming beheerst. Voor hen is het vanzelfsprekend dat alle bestaande verscheidenheid een vertoning van onwetendheid is, net zoals we in een droom zoveel dingen creëren die in werkelijkheid niet bestaan; wanneer we wakker zijn, zullen we zien dat alles gewoon een droom was.

Maar in werkelijkheid is het zo dat hoewel de demonen zeggen dat het leven een droom is, ze heel bedreven zijn in het genieten van die droom. Op die manier raken ze meer en meer verstrikt in dromenland in plaats van dat ze kennis verwerven. Net zoals ze denken dat een kind alleen maar het gevolg is van seksueel contact tussen een man en een vrouw, zo concluderen ze ook dat de wereld geboren is zonder ziel. Volgens hen komen alle levende wezens alleen maar voort uit combinaties van materie en is er geen sprake van het bestaan van de ziel. Net zoals veel levende wezens zonder enige oorzaak voortkomen uit zweet en uit een dood lichaam, zo is de hele levende wereld voortgekomen uit materiële combinaties binnen de kosmos; de materiële natuur is er daarom deoorzaak van en er bestaat geen andere oorzaak. Ze geloven niet in de woorden van Kṛṣṇa in de Bhagavad-gītā: mayādhyakṣeṇa prakṛtiḥ sūyate sa-carācaram — ‘De hele materiële wereld functioneert onder Mijn leiding.’

Met andere woorden: de demonen hebben geen perfecte kennis overde schepping van de wereld; ieder van hen houdt er zijn eigen theorie op na. Volgens hen is de ene interpretatie van de heilige teksten net zo goed als een andere, want ze geloven niet in een standaardbegrip van de voorschriften in de heilige teksten.