Skip to main content

VERŠ 49

제49절

Verš

원문

mā te vyathā mā ca vimūḍha-bhāvo
dṛṣṭvā rūpaṁ ghoram īdṛṅ mamedam
vyapeta-bhīḥ prīta-manāḥ punas tvaṁ
tad eva me rūpam idaṁ prapaśya
마 떼 뱌타 마 짜 빔우다-바보 mā te vyathā mā ca vimūḍha-bhāvo
드리쉬뜨바 루빰 고람 이드린 맘에담 dṛṣṭvā rūpaṁ ghoram īdṛṅ mamedam
뱌뻬따-비 쁘리따-마나 뿌나스 뜨밤 vyapeta-bhīḥ prīta-manāḥ punas tvaṁ
따데바 메 루빰 이담 쁘라빠샤 tad eva me rūpam idaṁ prapaśya

Synonyma

동의어

— nech prestane; te — tebe; vyathā — úzkosť; — zanechaj; ca — tiež; vimūḍha-bhāvaḥ — zmätení; dṛṣṭvā — z pohľadu; rūpam — podobu; ghoram — desivá; īdṛk — aká je; mama — Moje; idam — táto; vyapeta-bhīḥ — zbavený všetkého strachu; prīta-manāḥ — buď veselej mysle; punaḥ — znovu; tvam — ty; tat — to; eva — tak; me — Moje; rūpam — podoba; idam — táto; prapaśya — pohľaď.

마: 그러하지 않게 되다, 떼: 너에게, 뱌타: 고통, 마: 그러하지 않게 되다, 짜: 또한, 빔우다-바바하: 당혹함, 드리쉬뜨바: 봄으로써, 루빰: 형상, 고람: 끔찍한, 이드릭: 있는 그대로, 마마: 나의, 이담: 이것, 뱌뻬따-비히: 모든 두려움에서 벗어난, 쁘리따-마나하: 마음이 즐겁게 된, 뿌나하: 다시, 뜨밤: 너, 땃: 그것, 에바: 따라서, 메: 나의, 루빰: 형상, 이담: 이것, 쁘라빠샤: 보라.

Překlad

번역

Nenechám ťa viac znepokojovať a rozrušovať sa pohľadom na túto Moju desivú podobu. Ó, môj oddaný, nedaj sa viac ničím zmiasť. S pokojnou mysľou sa teraz môžeš pozrieť na podobu, po ktorej túžiš.“

나의 이 무시무시한 모습을 보고서 너는 동요하며 혼란스러워하고 있다. 이제 그만 하도록 하라. 나의 헌애자여, 모든 불안함에서 다시 벗어나거라. 평화로운 마음으로 이제 네가 바라는 형상을 볼 수 있느니라.

Význam

주석

Na začiatku Bhagavad-gīty sa Arjuna obával, že bude musieť zabiť svojho úctyhodného praotca Bhīṣmu a učiteľa Droṇu. No Kṛṣṇa mu riekol, že sa nemusí báť zabiť svojho starého otca. Keď sa Dhṛtarāṣṭrovi synovia pokúsili obnažiť Draupadī na zhromaždení Kuruovcov, Bhīṣma ani Droṇa voči tomu nič nenamietali a za také zanedbanie povinnosti by mali byť zabití. Kṛṣṇa ukázal Arjunovi Svoju vesmírnu podobu len preto, aby ho uistil, že títo ľudia boli za svoje nezákonné konanie už dávno zabití. Ukázal mu túto scénu i z toho dôvodu, že oddaní sú vždy mierumilovní a nemôžu konať takým ohavným spôsobom. Keď teda vyšiel najavo zmysel prejavenia vesmírnej podoby, Arjuna si želal uzrieť štvorrukú podobu Pána a Kṛṣṇa mu vyhovel. Oddaný však nejaví nijaký zvláštny záujem o vesmírnu podobu, pretože na tejto úrovni nejestvuje láskyplná výmena citov. Oddaný si praje buď pokorne vzdávať úctu alebo túži uzrieť Kṛṣṇovu dvojrukú podobu, aby mohol s láskou slúžiť Najvyššej Božskej Osobnosti.

바가바드 기따의 서두에서 아르주나는 존경하는 할아버지 비쉬마와 스승 드로나를 죽여야 하는 것을 걱정했다. 그런데 끄리쉬나는 그의 할아버지를 죽이는 데 두려워할 필요가 없다고 말했다. 드리따라쉬뜨라의 아들들이 꾸루가 모인 자리에서 드라우빠디의 옷을 벗기려 했을 때, 비쉬마와 드로나는 침묵했는데, 바로 그들이 자기 의무를 다하지 않은 이유로 죽어야 하는 것이다. 끄리쉬나는 이들이 그 부당한 행위 탓에 이미 죽었음을 아르주나에게 보여주시고자 우주적 형상을 현현하셨다. 헌애자는 항상 평화로워서 그러한 끔찍한 행동을 할 수 없기에 그 장면을 아르주나에게 보여주신 것이다. 우주적 형상을 보여 준 취지가 이것이다. 이제 아르주나는 네 팔의 형상을 보고자 하며 끄리쉬나는 그 형상을 보여 주셨다. 헌애자는 사랑의 감정을 주고받을 수 없게 하는 주의 우주적 형상에 별 관심이 없다. 헌애자는 존경하고 숭배하는 자기감정을 표현하거나 최고인격신을 향한 사랑의 봉사를 통해 주와 교류하려고 두 팔의 끄리쉬나를 보고자 한다.