Skip to main content

VERŠ 40

TEXT 40

Verš

Текст

nānto ’sti mama divyānāṁ
vibhūtīnāṁ paran-tapa
eṣa tūddeśataḥ prokto
vibhūter vistaro mayā
на̄нто ’сті мама дівйа̄на̄м̇
вібгӯтı̄на̄м̇ парантапа
еша тӯддеш́атах̣ прокто
вібгӯтер вістаро майа̄

Synonyma

Послівний переклад

na — ani to; antaḥ — hranica; asti — je; mama — Mojich; divyānām — božských; vibhūtīnām — vznešeností; parantapa — ó, hubiteľ nepriateľov; eṣaḥ — to všetko; tu — ale; uddeśataḥ — príklad; proktaḥ — vyjavil; vibhūteḥ — vlastnosti; vistaraḥ — prejavené; mayā — Mnou.

на—не; антах̣—межа; асті—є; мама—Моїх; дівйа̄на̄м—божественних; вібгӯтı̄на̄м—щедрот; парантапа—о звитяжний; ешах̣—усе це; ту—але; уддеш́атах̣—як приклад; проктах̣—розповів; вібгӯтех̣—щедрот; вістарах̣—поширення; майа̄—Мною.

Překlad

Переклад

Ó, mocný hubiteľ nepriateľov, Moje božské prejavenia nemajú konca. To, čo som ti vyjavil, je iba malý náznak Môjho nekonečného majestátu.

О звитяжний, нема кінця Моїм божественним виявам. Ті, про які Я повідав тобі, є лише тьмяне віддзеркалення Моїх безмежних божествених щедрот.

Význam

Коментар

Vo Vedach sa píše, že hoci vlastnosti a energie Najvyššieho Pána možno pochopiť rôznymi spôsobmi, Jeho vznešené atribúty nemajú konca, a preto ich nemožno všetky vysvetliť. Śrī Kṛṣṇa predložil iba niekoľko príkladov, aby uspokojil Arjunovu zvedavosť.

У ведичній літературі сказано, що хоча існує багато способів усвідомлення величі й енерґій Всевишнього, вони безмежні, і тому неможливо пояснити їх усі. Господь навів Арджуні лише декілька прикладів, щоб задовольнити його допитливість.