Skip to main content

VERŠ 43

제43절

Verš

원문

utsanna-kula-dharmāṇāṁ
manuṣyāṇāṁ janārdana
narake niyataṁ vāso
bhavatīty anuśuśruma
웃산나-꿀라-다르마남 utsanna-kula-dharmāṇāṁ
마누샤남 자나르다나 manuṣyāṇāṁ janārdana
나라께니야땀 바소 narake niyataṁ vāso
바바띠땨누슈스루마 bhavatīty anuśuśruma

Synonyma

동의어

utsanna — zničené; kula-dharmāṇām — tí, ktorí majú rodinné tradície; manuṣyāṇām — z týchto ľudí; janārdana — ó, Kṛṣṇa; narake — v pekle; niyatam — navždy; vāsaḥ — sídlo; bhavati — stane sa tak; iti — takto; anuśuśruma — počul som od duchovných učiteľov.

웃산나: 망가진, 꿀라-다르마남: 가족 전통을 가진 자들의, 마누샤남: 그런 사람들의, 자나르다나: 오 끄리쉬나, 나라께: 지옥에, 니야땀: 항상, 바사하: 거주, 바바띠: 그렇게 되다, 이띠: 따라서, 아누슈스루마: 사제 전수를 통해 듣다.

Překlad

번역

Ó, Kṛṣṇa, udržovateľ ľudstva, počul som od duchovných učiteľov, že tí, ktorí zničia rodinné tradície, budú naveky prebývať v pekle.

오 끄리쉬나, 인류를 보살피는 분이시여, 저는 사제 전수를 통해 가족 전통을 파괴한 자들은 항상 지옥에 머문다고 들었습니다.

Význam

주석

Arjuna nezakladal svoje presvedčenie na svojich vlastných skúsenostiach, ale na tom, čo vypočul od autorít. To je jediný spôsob, ako získať pravé poznanie. Nemôžeme dosiahnuť ozajstné poznanie, ak nám nepomôže pravá osoba, ktorá už toto poznanie vlastní. Podľa varṇāśramského spoločenského zriadenia sa pred smrťou musí človek očistiť od následkov za hriešne činy. Táto očista sa nazýva prāyaścitta (odčinenie) a každý, kto koná hriešne, ju povinne musí využiť. Ak tak nespraví, určite sa za svoje hriechy dostane na pekelné planéty, kde bude žiť v utrpení.

아르주나는 자기 주장의 근거를 자기 개인적 경험이 아닌 권위자들에게서 들은 것에 두고 있다. 이것이 바로 진정한 지식을 얻는 방식이다. 우리는 실제 지식에 이미 정통한 사람의 도움을 받지 않고 그 지식의 핵심에 다가갈 수 없다. 바르나스라마 제도에서는 인간이 죽기 전에 그가 지은 죄에 대해 속죄하는 과정을 거치는 절차가 있다. 항상 죄 많은 행위를 하는 사람은 쁘라야스찌따(prāyaścitta)라는 속죄의 과정을 반드시 거쳐야 한다. 그렇게 하지 않으면 죄업의 결과로 고통스러운 삶을 살아야 하는 지옥으로 틀림없이 옮겨질 것이다.