Word for Word Index
- тат-ӣкшан̣а-утпрема-раса-а̄плута-а̄ш́айа̄х̣
- те, у которых все мысли слились с волной родительской любви, поднявшейся в них, когда они увидели своих сыновей — Шримад-бхагаватам 10.13.33
- виш́ада-а̄ш́айа̄х̣
- очень серьезно — Шримад-бхагаватам 3.5.46
- а̄ш́айа̄х̣
- нашедшие убежище — Шримад-бхагаватам 2.6.40-41
- их умы. — Шримад-бхагаватам 3.32.17
- будучи верными во всех отношениях. — Шримад-бхагаватам 4.24.69
- свой ум — Шримад-бхагаватам 4.30.18
- ум, разум и сознание — Шримад-бхагаватам 6.12.11
- ум — Шримад-бхагаватам 6.19.13
- вместилища — Шримад-бхагаватам 8.18.4
- и умы — Шримад-бхагаватам 10.14.35
- те, чьи надежды — Шримад-бхагаватам 10.23.20-21
- чье сознание — Шримад-бхагаватам 10.63.43
- и сердца — Шримад-бхагаватам 10.86.23
- йат-а̄ш́айа̄х̣
- ожидая такого проявления благосклонности. — Шримад-бхагаватам 1.10.28
- мала-а̄ш́айа̄х̣
- те, чьи нечистые желания — Шримад-бхагаватам 6.5.4-5
- те, у которых скверна в сердце — Шримад-бхагаватам 6.5.26
- ачйута-а̄ш́айа̄х̣
- их умы, погруженные в мысли о Господе Ачьюте. — Шримад-бхагаватам 10.39.17-18
- амала-а̄ш́айа̄х̣
- с чистыми сердцами. — Шримад-бхагаватам 11.5.38-40
- виш́а̄да-а̄ш́айа̄х̣
- с чистым сердцем — Шримад-бхагаватам 4.29.39-40