Skip to main content

Word for Word Index

сат-<&> ае
в вечности — Шри чайтанья-чаритамрита Мадхйа-лӣл 8.155
дарана-сатша
горящий желанием видеть Его. — Шри чайтанья-чаритамрита Мадхйа-лӣл 7.98
сат-веа
красивой одежды — Шри чайтанья-чаритамрита дӣ-лӣл 17.4
брхмаа-сат-джана
почтенные брахманы. — Шри чайтанья-чаритамрита дӣ-лӣл 17.42
брахманы и другие почтенные люди — Шри чайтанья-чаритамрита Антйа-лӣл 6.54
сат-гуа
достоинств — Шри чайтанья-чаритамрита дӣ-лӣл 8.57
добродетелей — Шри чайтанья-чаритамрита дӣ-лӣл 13.59
благих качеств — Шри чайтанья-чаритамрита Мадхйа-лӣл 8.185
обладающий всеми мыслимыми добродетелями — Шри чайтанья-чаритамрита Мадхйа-лӣл 13.144
божественных качеств — Шри чайтанья-чаритамрита Мадхйа-лӣл 15.140
духовные качества — Шри чайтанья-чаритамрита Мадхйа-лӣл 21.10
сат-гуа-прадхна
обладающий всеми добродетелями. — Шри чайтанья-чаритамрита дӣ-лӣл 13.56
сат-ае
в аспекте вечности — Шри чайтанья-чаритамрита дӣ-лӣл 4.62
в части, относящейся к вечности — Шри чайтанья-чаритамрита Мадхйа-лӣл 6.159
сат-лакшаа
трансцендентные черты. — Шри чайтанья-чаритамрита Мадхйа-лӣл 17.108
брхмаа сат-джана
брахманы и другие почтенные жители — Шри чайтанья-чаритамрита Мадхйа-лӣл 18.130
рӯпера сат-гуа
трансцендентные качества Шрилы Рупы Госвами — Шри чайтанья-чаритамрита Антйа-лӣл 1.208
сарва-сат-лакшаа
всеми благоприятными знаками на теле — Шри чайтанья-чаритамрита Мадхйа-лӣл 23.70
сат-чит-нанда-сндра-ага
средоточие вечности, знания и блаженства — Шри чайтанья-чаритамрита Мадхйа-лӣл 23.79-81
сат-чит-рӯпа-гуа
эти качества духовны и вечны — Шри чайтанья-чаритамрита Мадхйа-лӣл 24.41
тра рӯпе сатша
привлеченный ее красотой — Шри чайтанья-чаритамрита Антйа-лӣл 20.53
сат-гуа-сгара
океан трансцендентных качеств — Шри чайтанья-чаритамрита Антйа-лӣл 17.60
сат-асат
причина и следствие — Бг. 11.37, Шри чайтанья-чаритамрита дӣ-лӣл 5.83, Шри чайтанья-чаритамрита Мадхйа-лӣл 20.267
сат-ваата
в очень знатной семье — Шри чайтанья-чаритамрита Антйа-лӣл 1.162
сат-бхакта
чистых преданных — Шри чайтанья-чаритамрита дӣ-лӣл 2.2
сат-бхакти
бескорыстного преданного служения — Шри чайтанья-чаритамрита Мадхйа-лӣл 19.74
сат-ваидйа
хороший врач — Шри чайтанья-чаритамрита Мадхйа-лӣл 20.90-91
сат-кула-випра
брахмана знатного происхождения — Шри чайтанья-чаритамрита Антйа-лӣл 4.66
сат-сагт
благодаря общению с чистыми преданными — Шри чайтанья-чаритамрита Мадхйа-лӣл 24.98
сат-сага
общение с преданными — Шри чайтанья-чаритамрита Мадхйа-лӣл 22.85
сат-сага
общение с преданными — Шри чайтанья-чаритамрита Мадхйа-лӣл 24.193
сат-сага-махимра джне
понимание того, насколько могущественно общение с великим преданным. — Шри чайтанья-чаритамрита Мадхйа-лӣл 24.229
сат-самгама
общение с преданными — Шри чайтанья-чаритамрита Мадхйа-лӣл 22.46, Шри чайтанья-чаритамрита Мадхйа-лӣл 22.84
сат-сагама
общение с преданными — Шри чайтанья-чаритамрита Мадхйа-лӣл 22.46, Шри чайтанья-чаритамрита Мадхйа-лӣл 22.84
сат-сагама-кхйена
общением с преданными — Шри чайтанья-чаритамрита Мадхйа-лӣл 24.125
сат-гатау
высшая цель жизни — Шри чайтанья-чаритамрита Мадхйа-лӣл 22.46, Шри чайтанья-чаритамрита Мадхйа-лӣл 22.84
сат-гати
благую участь — Шри чайтанья-чаритамрита Антйа-лӣл 4.10
сат-гати се хайа
должен был обрести освобождение — Шри чайтанья-чаритамрита Антйа-лӣл 2.159
сат-саге
в обществе преданных — Шри чайтанья-чаритамрита Мадхйа-лӣл 24.212, Шри чайтанья-чаритамрита Мадхйа-лӣл 24.214
сат-гуе
хорошими качествами — Шри чайтанья-чаритамрита Антйа-лӣл 4.112