Skip to main content

Word for Word Index

на а̄бха̄ти
становится непроявленным — Ш́рӣмад-бха̄гаватам 9.18.49
на а̄вартате
не возвращается — Ш́рӣмад-бха̄гаватам 10.53.23, Ш́рӣмад-бха̄гаватам 10.88.25-26
на а̄вартета
проводил свои дни — Ш́рӣмад-бха̄гаватам 1.15.44
на а̄виш́ат
не вошел — Ш́рӣмад-бха̄гаватам 4.10.21
на а̄гаччхати
не едет — Ш́рӣмад-бха̄гаватам 10.53.23
на а̄дада̄т
Он не дал. — Ш́рӣмад-бха̄гаватам 10.81.20
на а̄дадӣта
не должен брать — Ш́рӣмад-бха̄гаватам 11.18.6
на а̄датта
не приняла — Ш́рӣмад-бха̄гаватам 4.4.8
на а̄датте
не принимает — Ш́рӣмад-бха̄гаватам 11.7.45
на а̄дрийета
останется равнодушным — Ш́рӣмад-бха̄гаватам 3.22.16
на а̄йа̄си
не приходишь — Ш́рӣмад-бха̄гаватам 10.65.26
на а̄йа̄т
не возвратился — Ш́рӣмад-бха̄гаватам 1.14.2
на а̄йа̄ти
не приехал — Ш́рӣмад-бха̄гаватам 10.53.24
на а̄пноти
не обретает — Ш́рӣмад-бха̄гаватам 10.24.11
на а̄пта
еще не достигшие — Ш́рӣмад-бха̄гаватам 10.44.8
на а̄ситавйам
не должны сидеть — Ш́рӣмад-бха̄гаватам 10.45.13
на а̄сӣт
не было — Ш́рӣмад-бха̄гаватам 9.10.53
на а̄тманах̣
не души́ — Ш́рӣмад-бха̄гаватам 11.22.12
на а̄ха
не говорит — Ш́рӣмад-бха̄гаватам 6.10.6
на а̄чара̄ма
мы не делали — Ш́рӣмад-бха̄гаватам 10.84.63
на а̄чаран
они не действовали — Ш́рӣмад-бха̄гаватам 11.23.8
на а̄чарет
не делает — Ш́рӣмад-бха̄гаватам 11.3.45
на а̄чиноти
не обретает — Ш́рӣмад-бха̄гаватам 10.72.20
на абравӣт
не сказал — Ш́рӣмад-бха̄гаватам 10.61.39
на абруван
они не стали отвечать — Ш́рӣмад-бха̄гаватам 11.3.42
на абхиджа̄на̄ми
не постигаю и теперь — Ш́рӣмад-бха̄гаватам 9.19.12
на абхиджа̄на̄ти
не знает — Бг. 7.13
на абхидрухйанти
никогда не питают злобы — Ш́рӣмад-бха̄гаватам 4.20.3
на абхиманйате
не нападать — Ш́рӣмад-бха̄гаватам 4.24.56
на абхйабхӯт
не могли повлиять — Ш́рӣмад-бха̄гаватам 6.13.17
на абхйаджа̄нан
они не осознавали — Ш́рӣмад-бха̄гаватам 10.39.15
на абхйанандан сма
не радовались — Ш́рӣмад-бха̄гаватам 9.1.40
на абхйанандата
не придал большой ценности — Ш́рӣмад-бха̄гаватам 10.1.61
на абхйападйата
не мог получить — Ш́рӣмад-бха̄гаватам 10.76.12
не достиг — Ш́рӣмад-бха̄гаватам 11.13.18
на абхйасйама̄на̄х̣
не изучаемые — Ш́рӣмад-бха̄гаватам 10.20.16
на абхйасӯйан
не отнеслись враждебно — Ш́рӣмад-бха̄гаватам 10.22.22
на абхйасӯйеран
не будут враждебно относиться — Ш́рӣмад-бха̄гаватам 10.23.31
на аваиши
ты не знаешь — Ш́рӣмад-бха̄гаватам 4.29.49
на авакӣрйета
не могут быть потревожены — Ш́рӣмад-бха̄гаватам 11.7.39