Skip to main content

Word for Word Index

мукта-кеа
носящими распущенные волосы — Шримад-бхагаватам 9.8.5-6
мукта-саайа
свободный от сомнений. — Шримад-бхагаватам 11.29.18
мукта-анйа-сага
полностью очистившийся от материальной скверны — Шримад-бхагаватам 4.23.37
мукта-бандха
освобожденный от всех пут. — Шримад-бхагаватам 7.10.13
освобожденным от материальных оков — Шри чайтанья-чаритамрита Мадхйа-лӣл 20.344
мукта- бандхана
полностью свободный от материального рабства — Шримад-бхагаватам 9.8.30
мукта-бандхана
вырвавшийся из материального плена. — Шримад-бхагаватам 3.24.45
бхактйе джӣват-мукта
тот, кто в этой жизни получил освобождение, идя путем преданного служения — Шри чайтанья-чаритамрита Мадхйа-лӣл 24.129
бхактйе джӣван-мукта
люди, получившие освобождение в этой жизни благодаря преданному служению — Шри чайтанья-чаритамрита Мадхйа-лӣл 24.130
мукта-ваираке
тому, кто свободен от враждебности — Шримад-бхагаватам 4.4.11
мукта-виграхе
свободный от гнева — Шримад-бхагаватам 4.11.29
мукта-сагнм
свободных от привязанностей — Шримад-бхагаватам 5.1.2
мукта-сага-манорамам
Верховной Личности Бога, чья красота чарует даже освобожденные души. — Шримад-бхагаватам 8.18.27
мукта-сага
с теми, кто полностью очистился от материальной скверны — Шримад-бхагаватам 4.16.18
мукта-лига
свободный от тонкого тела. — Шримад-бхагаватам 4.12.18
мукта-сага
свободный от привязанностей — Бг. 3.9, Шримад-бхагаватам 11.20.16
освобожденный от связи с материей — Бг. 18.26
прекративший общение с материальным — Шримад-бхагаватам 3.29.32
освободившись от привязанностей — Шримад-бхагаватам 3.31.47
освобожденная душа. — Шримад-бхагаватам 9.10.8
мукта-дусага
свободные от дурного материального общения — Шримад-бхагаватам 1.10.11-12
мукта- сага
освобожденный из материального плена — Шримад-бхагаватам 12.3.51
мукта-сагаи
те, кто очистился от материальной скверны — Шримад-бхагаватам 4.30.36
общением с освобожденными душами — Шримад-бхагаватам 7.6.17-18
мукта-лигам
трансцендентный — Шримад-бхагаватам 3.27.11
мукта-лигасйа
не отождествлявшего Себя с грубым или тонким телом — Шримад-бхагаватам 5.6.7
джӣван-мукта-да
освобождения, обретаемого уже в этом теле — Шри чайтанья-чаритамрита Мадхйа-лӣл 22.29
джне джӣван-мукта
человек, освободившийся уже в этой жизни посредством философских размышлений — Шри чайтанья-чаритамрита Мадхйа-лӣл 24.129
ушка-джне джӣван-мукта
так называемые «освобожденные» в этой жизни с помощью сухого, спекулятивного знания — Шри чайтанья-чаритамрита Мадхйа-лӣл 24.130
джӣван-мукта
освобожденные уже в этой жизни — Шри чайтанья-чаритамрита Мадхйа-лӣл 24.121, Шри чайтанья-чаритамрита Мадхйа-лӣл 24.129
мукта-дош
не имеющие недостатков — Шримад-бхагаватам 3.15.21
мукта-иромаи
лучшая из всех освобожденных душ. — Шри чайтанья-чаритамрита Мадхйа-лӣл 8.249
кои-мукта-мадхйе
из миллионов таких освобожденных душ — Шри чайтанья-чаритамрита Мадхйа-лӣл 19.148
мукта-каччха-икх
те, у кого волосы растрепаны и одежды в беспорядке — Шримад-бхагаватам 10.4.34
индра-мукта
выпущенная Индрой — Шримад-бхагаватам 10.36.10
мй-мукта
освобожденный от майиШри чайтанья-чаритамрита Мадхйа-лӣл 24.136
мукта-каха
громко — Шримад-бхагаватам 1.18.38, Шримад-бхагаватам 6.14.59
мукта карена
освобождает — Шри чайтанья-чаритамрита Мадхйа-лӣл 20.6
мукта кари’
освобождая — Шри чайтанья-чаритамрита Антйа-лӣл 3.78-79
мукта карил
освободил. — Шри чайтанья-чаритамрита Антйа-лӣл 20.104