Skip to main content

Word for Word Index

алабдха-нидр- кшаа
которому не дают спать — Шримад-бхагаватам 5.14.21
алабдха-кшаа
не получивший время для аудиенции — Шримад-бхагаватам 9.3.30
алабдха-бхога
терпящий лишения (лишенный всяких материальных удобств) — Шримад-бхагаватам 6.13.15
алабдха-кмам
того, кто не обрел желаемые — Шримад-бхагаватам 6.14.21
алабдха-пӯрва
не достигавшаяся прежде — Шримад-бхагаватам 8.23.2
алабдха-нтха
не нашедший защитника — Шримад-бхагаватам 9.4.52
алабдха-нидрм
неспособных уснуть — Шримад-бхагаватам 7.13.32
алабдха-бхг
лишенные доли — Шримад-бхагаватам 8.10.19-24
алабдха
не получив — Шримад-бхагаватам 1.18.28
неосуществленные — Шримад-бхагаватам 3.31.28
не найдено — Шримад-бхагаватам 5.26.17
не обретено — Шримад-бхагаватам 7.4.21
не обретя — Шримад-бхагаватам 10.29.9
не испытав — Шримад-бхагаватам 10.47.37
не достигая — Шримад-бхагаватам 10.51.57
не обнаружив — Шримад-бхагаватам 10.57.22
не сумев обрести — Шримад-бхагаватам 10.89.43-44
не обретая — Шримад-бхагаватам 10.90.17
алабдха-арани
беззащитные — Шримад-бхагаватам 3.16.10
алабдха-нидра
без сна — Шримад-бхагаватам 4.13.47
алабдха-мна
без уважения — Шримад-бхагаватам 1.14.39
алабдха-спадам
не имеющее опоры — Шри чайтанья-чаритамрита дӣ-лӣл 2.74
не обретя соответствующего места — Шри чайтанья-чаритамрита дӣ-лӣл 16.58