Skip to main content

Word for Word Index

птреа
ослепительным покровом — рӣ ӣопаниш̣ад 15
ануте
наслаждается. — Шримад-бхагаватам 4.29.58, рӣ ӣопаниш̣ад 11, рӣ ӣопаниш̣ад 14
ӣа
Господом — рӣ ӣопаниш̣ад 1
калйа-тамам
самая благодатная — рӣ ӣопаниш̣ад 16
абхигаччханти
попадают на — рӣ ӣопаниш̣ад 3
абхӯт
существует как — рӣ ӣопаниш̣ад 7
аваишйате
остается. — Бг. 7.2, Шримад-бхагаватам 9.5.16, Шримад-бхагаватам 10.45.47, Шримад-бхагаватам 11.19.20-24, Шримад-бхагаватам 11.29.32, рӣ ӣопаниш̣ад Обращение, Шри чайтанья-чаритамрита Мадхйа-лӣл 8.72
авидйм
невежеству — рӣ ӣопаниш̣ад 9
неведение — рӣ ӣопаниш̣ад 11
авидйай
благодаря погружению в невежество — рӣ ӣопаниш̣ад 10
культивируя невежество — рӣ ӣопаниш̣ад 11
авраам
безукоризненного — рӣ ӣопаниш̣ад 8
агне
о мой Господь, всесильный, как огонь — рӣ ӣопаниш̣ад 18
ада
которое — рӣ ӣопаниш̣ад Обращение
дшайе
чтобы явить. — рӣ ӣопаниш̣ад 15
акйам
невоплощенного — рӣ ӣопаниш̣ад 8
пӯрам
полное — Шримад-бхагаватам 8.19.42, рӣ ӣопаниш̣ад Обращение
обладающее совершенной полнотой — рӣ ӣопаниш̣ад Обращение
законченная часть — рӣ ӣопаниш̣ад Обращение
полностью — рӣ ӣопаниш̣ад Обращение
совершенное равновесие — рӣ ӣопаниш̣ад Обращение
амтам
бессмертием — рӣ ӣопаниш̣ад 11, рӣ ӣопаниш̣ад 14
неразрушимый — рӣ ӣопаниш̣ад 17
винам
временные материальные проявления полубогов, людей, животных и пр. с их ложными именами, славой и т. д. — рӣ ӣопаниш̣ад 14
джухурам
все препятствия с пути — рӣ ӣопаниш̣ад 18
андхам
грубое невежество — рӣ ӣопаниш̣ад 9
в невежество — рӣ ӣопаниш̣ад 12
андхена
невежеством — рӣ ӣопаниш̣ад 3
анеджат
недвижимый — рӣ ӣопаниш̣ад 4
анилам
воздух — рӣ ӣопаниш̣ад 17
анйн
остальных — рӣ ӣопаниш̣ад 4
анйат
иное — Шримад-бхагаватам 8.19.17, рӣ ӣопаниш̣ад 13, рӣ ӣопаниш̣ад 13, Шри чайтанья-чаритамрита Мадхйа-лӣл 22.22
разное — рӣ ӣопаниш̣ад 10, рӣ ӣопаниш̣ад 10
анйатх
альтернативы — рӣ ӣопаниш̣ад 2
анта
внутри — Бг. 11.24, Бг. 13.16, Бг. 17.5-6, Шримад-бхагаватам 1.8.18, Шримад-бхагаватам 1.11.13, Шримад-бхагаватам 1.17.34, Шримад-бхагаватам 2.2.23, Шримад-бхагаватам 2.10.23, Шримад-бхагаватам 3.4.11, Шримад-бхагаватам 3.8.11, Шримад-бхагаватам 3.9.12, Шримад-бхагаватам 3.9.30, Шримад-бхагаватам 3.11.20, Шримад-бхагаватам 3.11.32, Шримад-бхагаватам 3.14.50, Шримад-бхагаватам 3.23.26, Шримад-бхагаватам 3.26.18, Шримад-бхагаватам 4.24.58, Шримад-бхагаватам 4.24.64, Шримад-бхагаватам 4.29.55, Шримад-бхагаватам 5.18.26, Шримад-бхагаватам 5.26.14, Шримад-бхагаватам 6.16.23, Шримад-бхагаватам 7.15.57, Шримад-бхагаватам 8.3.25, Шримад-бхагаватам 10.9.13-14, Шримад-бхагаватам 10.14.16, Шримад-бхагаватам 10.16.19, Шримад-бхагаватам 10.32.14, Шримад-бхагаватам 10.33.35, Шримад-бхагаватам 10.38.18, Шримад-бхагаватам 10.45.40, Шримад-бхагаватам 10.46.36, Шримад-бхагаватам 10.60.35, Шримад-бхагаватам 10.60.45, Шримад-бхагаватам 10.66.38, Шримад-бхагаватам 10.86.46, Шримад-бхагаватам 11.1.4, Шримад-бхагаватам 11.15.36, Шримад-бхагаватам 11.29.6, Шримад-бхагаватам 11.29.12, Шримад-бхагаватам 12.9.13, рӣ ӣопаниш̣ад 5, Шри чайтанья-чаритамрита дӣ-лӣл 1.48, Шри чайтанья-чаритамрита дӣ-лӣл 3.81, Шри чайтанья-чаритамрита Мадхйа-лӣл 1.211, Шри чайтанья-чаритамрита Мадхйа-лӣл 22.48, Шри чайтанья-чаритамрита Антйа-лӣл 1.79, Шри чайтанья-чаритамрита Антйа-лӣл 1.114
правианти
входят — Бг. 2.70, Бг. 2.70, рӣ ӣопаниш̣ад 9
попадают — рӣ ӣопаниш̣ад 12
антике
очень близко — рӣ ӣопаниш̣ад 5
анупайата
того, кто смотрит на вещи глазами авторитетов, или тот, кто постоянно видит все таким образом. — рӣ ӣопаниш̣ад 7
анупайати
наблюдает под определенным углом зрения — рӣ ӣопаниш̣ад 6