Skip to main content

Глава 23

23

Естественное процветание

Prosperidade Natural

име джана-пада̄х̣ свр̣ддха̄х̣
супакваушадхи-вӣрудхах̣
вана̄дри-надй-уданванто

хй эдханте тава вӣкшитаих̣
ime jana-padāḥ sv-ṛddhāḥ
supakvauṣadhi-vīrudhaḥ
vanādri-nady-udanvanto
hy edhante tava vīkṣitaiḥ

Все эти города и деревни процветают, потому что злаки и травы растут в изобилии, деревья усыпаны плодами, реки полноводны, в горах много минералов и океаны полны богатств. И все это благодаря тому, что их коснулся Твой взгляд.

Todas estas cidades e vilas estão florescendo sob todos os aspectos, com ervas e cereais em abundância. As árvores estão cheias de frutas, os rios estão correndo, as colinas esbanjam minerais e os oceanos estão plenos de riquezas. E tudo isso se deve ao Teu olhar sobre eles.

Шримад-Бхагаватам, 1.8.40

Śrīmad-Bhāgavatam 1.8.40

Благосостояние людей зависит от даров природы, а не от гигантских промышленных предприятий. Индустриальные гиганты — порождение безбожной цивилизации. Они уничтожают в людях стремление к возвышенным целям. Чем больше мы будем развивать такую промышленность, приносящую столько проблем и выкачивающую из человека жизненную энергию, тем более беспокойными и неудовлетворенными будут становиться люди, и лишь немногие смогут жить в роскоши за счет эксплуатации других. Дары природы — зерно, овощи, фрукты, а также реки, горы, богатые драгоценными камнями и прочими минералами, моря, полные жемчуга, — создаются по велению Всевышнего, и в соответствии с Его желанием материальная природа создает их в изобилии, а иногда не создает. По закону природы человек может пользоваться ее божественными дарами и таким образом удовлетворять все свои нужды, не поддаваясь при этом соблазну эксплуатировать материальную природу. Чем больше мы пытаемся ее эксплуатировать, потворствуя своим прихотям и желанию наслаждаться, тем больше запутываемся в последствиях этих попыток. Если у нас вдоволь зерна, фруктов, овощей и трав, зачем содержать бойни и убивать несчастных животных? Человеку нет нужды убивать животных, если у него достаточно зерна и овощей. Разливы рек удобряют поля, которые обеспечивают нас всем в избытке. В горах зарождаются минералы, а в морях — жемчуг. Если у людей достаточно зерна, драгоценных камней и металлов, воды, молока и т. д., зачем им ужасные промышленные предприятия, на которых трудятся несчастные рабочие? Все дары природы мы получаем по милости Господа. Поэтому нам нужно лишь повиноваться законам Господа и, преданно служа Ему, достичь совершенства человеческой жизни. Кунтидеви точно указывает на основу благополучия Пандавов. Она хочет, чтобы Господь был милостив к ним и их царство продолжало процветать.

A prosperidade humana floresce pelas dádivas naturais, e não por gigantescos empreendimentos industriais. Esses gigantescos empreendimentos industriais são produto de uma civilização ateísta, e causam a destruição dos nobres objetivos da vida humana. Quanto mais continuarmos a aumentar essas indústrias problemáticas, para sufocar a energia vital do ser humano, tanto mais haverá inquietação e insatisfação das pessoas em geral, embora apenas umas poucas possam viver suntuosamente, através da exploração. As dádivas naturais, tais como cereais e vegetais, frutas, rios, as colinas cheias de pedras preciosas e minerais e os mares cheios de pérolas, são supridas pela ordem do Supremo, e, de acordo com Seu desejo, a natureza material os produz em abundância ou os restringe, de tempo em tempo. A lei natural é que o ser humano pode aproveitar essas dádivas divinas da natureza e com elas prosperar satisfatoriamente, sem ser cativado pela motivação predatória de assenhorear-se da natureza material. Quanto mais tentarmos explorar a natureza material, de acordo com nossos caprichos de gozo, tanto mais seremos enredados pela reação de tais tentativas predatórias. Se tivermos suficientes cereais, frutas, vegetais e ervas, qual a necessidade de manter um matadouro e matar os pobres animais? O homem não precisa matar animal algum se tem suficientes cereais e vegetais para comer. O fluxo das águas de um rio fertiliza os campos, e isso é mais do que necessitamos. Os minerais são produzidos nas montanhas, e as pérolas no oceano. Se a civilização humana tiver suficientes cereais, minerais, joias, água, leite, etc., não ansiará por terríveis empreendimentos industriais, à custa do trabalho de alguns homens desventurados. Mas todas essas dádivas naturais dependem da misericórdia do Senhor. O que necessitamos, portanto, é obedecer às leis do Senhor e alcançar a perfeição da vida humana, através do serviço devocional. As observações de Kuntīdevī apontam justamente isso. Ela deseja que a misericórdia de Deus lhes seja concedida, para que, por Sua graça, a prosperidade natural seja mantida.

Кунтидеви рассказывает, что у них в царстве злаки растут в изобилии, деревья усыпаны плодами, реки полноводны, в горах много минералов, а океаны полны богатств. Она не говорит, что там процветают промышленные предприятия и скотобойни — ведь они совершенно бесполезны, и люди устроили их, только чтобы создать себе проблемы.

Kuntīdevī menciona que os grãos eram abundantes, as árvores cheias de frutas, os rios fluíam perfeitamente, as montanhas plenas de minerais e os oceanos repletos de riquezas; mas nunca mencionou que indústrias e matadouros floresciam, porque essas coisas são loucuras que os homens desenvolveram para criar problemas.

Пользуясь тем, что существует в творении Бога, мы будем счастливы и ни в чем не будем испытывать недостатка. В творении Господа достаточно зерна и трав. Люди могут питаться плодами и зерновыми продуктами, а животные, например коровы, вполне довольствуются травой. Быки помогают человеку вырастить пшеницу и охотно едят то, что остается после ее обработки. Если мы, съев фрукты, оставим кожуру, она пойдет на корм скоту. Так возникает гармония между живыми существами — людьми, животными и растениями, — и центром ее должен быть Кришна. Это и есть ведическая цивилизация: она основана на сознании Кришны.

Se dependermos da criação de Deus não haverá escassez, mas apenas ānanda, bem-aventurança. A criação de Deus provê grãos e ervas suficientes, e, enquanto comemos os grãos e as frutas, os animais, como as vacas, comerão o capim. Os bois nos ajudarão a produzir grãos, e só aceitarão um pouco, ficando satisfeitos com o que jogarmos fora. Se pegarmos uma fruta, e jogarmos a casca fora, o animal ficará satisfeito com ela. Dessa maneira, com Kṛṣṇa no centro, haverá completa cooperação entre as árvores, animais, seres humanos e todas as entidades vivas. Isto é civilização védica, uma civilização consciente de Kṛṣṇa.

Кунтидеви говорит Господу: «Своим благоденствием мы обязаны тому, что нас коснулся Твой взгляд». Когда мы находимся в храме Кришны и Кришна смотрит на нас, все вокруг преображается. Когда искренние души стремятся стать преданными Кришны, Он по Своей милости предстает перед ними во всей Его роскоши и, бросая на них Свой взгляд, делает их счастливыми и прекрасными.

Kuntīdevī ora ao Senhor: “Esta prosperidade deve-se ao Seu olhar”. Quando nos sentamos no templo de Kṛṣṇa, Kṛṣṇa nos olha, e tudo é perfeito. Quando almas sinceras tentarem tornar-se devotas de Kṛṣṇa, Kṛṣṇa muito bondosamente virá perante elas, com Sua opulência completa, as olhará, e elas ficarão muito felizes e belas.

Подобно этому, все материальное творение обязано своим существованием взгляду Господа Кришны (са аикшата). В Ведах сказано, что, бросая взгляд на материю, Господь приводит ее в движение. Когда женщина соединяется с мужчиной, в ее организме начинают происходить изменения, которые приводят потом к беременности и рождению ребенка. Нечто похожее происходит и при сотворении материального мира. Когда Кришна касается взглядом материи, она приходит в движение, «беременеет» и дает жизнь живым существам. Благодаря одному Его взгляду на свет появляются растения, деревья, животные и другие живые существа. Как такое может быть? Никто из нас не скажет: «Стоит мне взглянуть на свою жену, как она становится беременной». Мы на это не способны, но Кришна может все. В «Брахма-самхите» (5.32) сказано: ан̇га̄ни йасйа сакалендрийа-вр̣ттиманти — каждая часть тела Кришны может выполнять функции других его частей. Мы с помощью глаз можем только видеть, а Кришна Своим взглядом может и оплодотворять. Ему не нужно для этого вступать в половые отношения: вполне достаточно одного Его взгляда.

Assim, também, toda a criação material acontece, devido ao olhar de Kṛṣṇa (sa aikṣata). Nos Vedas se diz que Ele lançou Seu olhar sobre a matéria, agitando-a. Uma mulher, em contato com um homem, fica agitada, fica grávida e dá à luz uma criança. Toda a criação segue um processo semelhante. Simplesmente pelo olhar de Kṛṣṇa, a matéria se agita e, assim, fica grávida e dá à luz as entidades vivas. Apenas devido ao Seu olhar é que aparecem plantas, árvores, animais, e todas as demais entidades vivas. Como isso é possível? Nenhum de nós pode dizer “Simplesmente olhando para minha esposa eu posso engravidá-la”. Mas, embora isto seja impossível para nós, não é impossível para Kṛṣṇa. A Brahma-saṁhitā (5.32) diz, angāni yasya sakalendriya-vṛtimanti: cada parte do corpo de Kṛṣṇa tem todas as potências das outras partes. Com nossos olhos podemos apenas ver, mas, simplesmente olhando, Kṛṣṇa pode criar a gravidez. Não há necessidade de sexo.

В «Гите» (9.10) Кришна говорит: майа̄дхйакшен̣а пракр̣тих̣ сӯйате са-чара̄чарам — «Под Моим надзором материальная природа дает жизнь всем движущимся и неподвижным существам». Акша значит «глаза», а акшен̣а указывает на то, что все живые существа своим рождением обязаны взгляду Господа. Есть два вида живых существ — движущиеся, например насекомые, животные, люди, и неподвижные — деревья и растения. На санскрите оба вида живых существ называются стхавара-джангама.Все они — порождение материальной природы.

Na Bhagavad-gītā (9.10), o Senhor diz, mayādhyakṣeṇa prakṛtiḥ sūyate sa-carācaram: “Através de Minha supervisão, a natureza material cria todas as entidades vivas, móveis e imóveis”. A palavra akṣa significa “olhos”. Então, akṣeṇa indica que todas as entidades vivas nasceram por causa do olhar do Senhor. Há duas espécies de entidades vivas – as móveis, como os insetos, animais e seres humanos, e as imóveis, como árvores e plantas. Em sânscrito, essas duas espécies de entidades vivas são chamadas de sthavara-jaṅgama, e ambas surgem da natureza material.

Разумеется, материя не может породить жизнь, она производит только тело. Подобно матери, от которой получает свое тело ребенок, материальная природа наделяет всех живых существ определенными телами. В течение десяти месяцев тело ребенка формируется из крови и питательных веществ материнского тела, но сам ребенок — не материя, а живое существо. Именно живое существо входит в чрево матери, а мать уже дает все необходимое для формирования его тела. Так устроено природой. Мать может и не знать, как в ее теле формируется другое тело: просто, когда приходит срок, ребенок появляется на свет.

Naturalmente, o que surge da natureza material não é a vida, mas o corpo. As entidades vivas aceitam diferentes espécies de corpos da natureza material, da mesma forma que uma criança aceita o corpo dado pela mãe. Por dez meses o corpo da criança se desenvolve, a partir do sangue e dos nutrientes do corpo materno, mas a criança é uma entidade viva, e não matéria. A entidade viva se abriga no ventre da mãe, que supre os ingredientes para o corpo desta entidade viva. Esta é a lei da natureza. A mãe pode não saber como seu corpo pode criar outro corpo, mas, quando o corpo da criança está pronto, esta nasce.

Нельзя сказать, что живое существо рождается. На джа̄йате мр̣йате ва̄, — сказано в «Бхагавад-гите» (2.20). Живое существо не рождается и не умирает. Для нерожденного не существует смерти; умирает только сотворенное, а несотворенное живет вечно. На джа̄йате мр̣йате ва̄ када̄чит, — говорится в «Гите». Када̄чит значит «никогда». Живое существо никогда не рождается. Хотя мы видим, что ребенок появляется на свет, он на самом деле существует всегда. Нитйах̣ ш́а̄ш́вато ’йам̇ пура̄н̣ах̣. Живое существо вечно (ш́а̄ш́вата), оно есть всегда, и возраст его неизмеримо велик (пура̄н̣а). На ханйате ханйама̄не ш́арӣре: не надо думать, что со смертью тела приходит конец и живому существу. Нет, оно продолжает существовать.

Não é que a entidade viva nasça. Como se declara na Bhagavad-gītā (2.20), na jāyate mriyate vā: a entidade viva não nasce nem morre. O que não nasce não morre; a morte existe para aquilo que foi criado, mas o que não é criado não morre. A Gītā diz: na jāyate mriyate vā kadācit. A palavra kadācit significa “em tempo algum”. Na verdade, a entidade viva nunca nasce. Embora vejamos que nasceu uma criança, a verdade é que ela não nasceu. Nityaḥ śāśvato ’yaṁ pūraṇaḥ. A entidade viva é eterna (śāśataḥ), sempre existente e antiquíssima (purāṇaḥ). Na hanyate hanyamāne śārīre: não pense que, quando o corpo for destruído, a entidade viva também o será. Não, a entidade viva continuará a existir.

Как-то раз один мой знакомый, ученый, спросил меня: «Что является доказательством вечности?» На ханйате ханйама̄не ш́арӣре, — говорит Кришна. Когда погибает тело, душа продолжает жить. Это утверждение само по себе — доказательство. Такой вид доказательств называют шрути: доказательство, получаемое на основе того, что услышано от Всевышнего через цепь духовных наставников. Одним из других видов доказательств является, к примеру, логическое доказательство (ньяя-прастхана). Можно познавать мир, опираясь на логику, систему аргументов и философские изыскания. Но, кроме этого, есть метод, именуемый шрути, — доказательства, услышанные от авторитетных наставников, и наконец третий тип доказательств — смрити, или доказательства, выведенные из шрути. «Бхагавад-гита» и Пураны относятся к категории смрити, Упанишады — к шрути, а «Веданта» является ньяей. Из трех видов доказательств особенно важным является шрути-прастхана, свидетельство шрути.

Um cientista amigo meu me perguntava: “Qual é a prova da eternidade?” Kṛṣṇa diz, na hanyate hanyamāne śārīre: “A alma não morre quando o corpo morre”. Essa declaração, em si, já é uma prova. Esse tipo de prova chama-se śruti, prova estabelecida por declarações ouvidas através da sucessão discipular, que vem do Supremo. Um tipo de prova é a lógica (nyāya-prasthāna). Pode-se adquirir conhecimento por lógica, argumentos e pesquisa filosófica. Porém, outra forma de prova é śruti, prova estabelecida por ouvir das autoridades. Uma terceira forma de prova é smṛti, prova estabelecida por afirmações derivadas do śruti. A Bhagavad-gītā e os Purāṇas são smṛti, os Upaniṣadis são śruti, e o Vedānta é nyaya. Desses três, o śruti-prasthāna, ou a evidência do śruti, é especialmente importante.

Пратьякша, или знание, полученное в процессе чувственного восприятия, лишено всякой ценности, ибо наши чувства несовершенны. Например, каждый день мы видим солнце, и оно представляется нам небольшим диском в несколько сантиметров диаметром, хотя на самом деле Солнце в сотни раз больше Земли. Чего же тогда сто́ят наши глаза? У нас так много органов чувств, с помощью которых мы получаем знания: глаза, уши, нос и другие, но поскольку все они несовершенны, то несовершенно и полученное с их помощью знание. Ученые, познавая мир, опираются на несовершенные органы чувств, поэтому их выводы всегда несовершенны. Один мой ученик, Сварупа Дамодара — он из числа ученых, — спросил своего коллегу, утверждавшего, что жизнь происходит из материи: «Если я дам вам все химические вещества, необходимые для создания жизни, сможете ли вы создать ее?» «Не знаю», — ответил ученый. Это несовершенное знание. Если вы чего-то не знаете, ваши знания несовершенны. Зачем тогда вы беретесь учить? Ведь это обман. Мы считаем так: чтобы достичь совершенства, надо учиться у того, кто сам совершенен.

Pratyakṣa, o processo de receber conhecimento através da percepção direta, não tem valor, porque todos os nossos sentidos são imperfeitos. Por exemplo: vemos o Sol todos os dias, e ele nos parece como um pequeno disco, talvez de vinte centímetros de diâmetro; mas, na verdade, ele é centenas de vezes maior que a Terra. Então, qual é o valor da percepção direta através de nossos olhos? Nós temos tantos sentidos através dos quais recebemos conhecimento – os olhos, os ouvidos, o nariz e assim por diante –, mas, como esses sentidos são imperfeitos, qualquer conhecimento que consigamos através deles também será imperfeito. Como os cientistas tentam compreender as coisas exercitando seus sentidos imperfeitos, suas conclusões são sempre imperfeitas. Svarūpa Dāmodara, um cientista entre nossos discípulos, perguntou a um cientista amigo seu que disse que a vida vem da matéria: “Se eu lhe der os elementos químicos com os quais seja possível produzir vida, você será capaz de produzi-la?” O cientista respondeu: “Isso eu não sei fazer”. Isto é conhecimento imperfeito. Se alguém não sabe, seu conhecimento é imperfeito. Por que, então, ele se tornou um professor? Isto é enganação. Nosso argumento é que, para nos tornarmos perfeitos, precisamos tomar lições do perfeito.

Кришна совершенен, поэтому мы учимся у Него. На ханйате ханйама̄не ш́арӣре, — говорит Кришна: «После смерти тела душа продолжает существовать». Значит, представление о том, что душа вечна, является совершенным.

Como Kṛṣṇa é perfeito, nós recebemos conhecimento dEle. Kṛṣṇa diz, na hanyate hanyamāne śārīre: “A alma não morre quando o corpo morre”. Por conseguinte, esta compreensão de que a alma é eterna é perfeita.

Име джана-пада̄х̣ свр̣ддха̄х̣ супакваушадхи-вӣрудха, — говорит Кунтидеви, — «Злаки растут в изобилии, деревья усыпаны плодами, реки полноводны, в горах много минералов, а океан полон богатств». Что еще нужно человеку? В былые времена люди украшали свое тело жемчугом, который давали устрицы, драгоценными камнями, шелком, золотом и серебром. Но где все это сейчас? В наши дни, в эпоху так называемого расцвета цивилизации, вокруг много красивых девушек, но у них нет украшений из золота, жемчуга и бриллиантов — они довольствуются пластмассовыми браслетами. Какой тогда прок от всех этих заводов и скотобоен?

Kuntīdevī diz, imejana-padāh svṛddhāḥ supakkauṣadhi-vīrudhaḥ: “Os grãos são abundantes, as árvores cheias de frutas, os rios fluem, as montanhas estão cheias de minerais e o oceano repleto de riquezas”. Que mais se pode desejar? A concha produz pérolas, e anteriormente as pessoas decoravam-se com pérolas, pedras preciosas, seda, ouro e prata. Mas onde estão essas coisas agora? Hoje em dia, com o avanço da civilização, há muitas moças bonitas que não têm ornamentos de ouro, pérolas ou joias, mas apenas bijuterias plásticas. Qual é, então, a utilidade de indústrias e matadouros?

Бог устроил так, что у нас может быть достаточно злаков, молока, фруктов, овощей и чистой речной воды. Однако, путешествуя по Европе, я видел, что все реки там загрязнены. В Германии, во Франции, в Америке и России — везде реки грязные. Природа сделала воду в океане кристально чистой; та же самая вода, но уже без соли, течет по руслам рек, и все могут пользоваться ею. Так устроила природа, а значит, так устроил Кришна. Зачем тогда нужны огромные сооружения для очистки воды?

Pelo plano de Deus, podem-se ter grãos alimentícios suficientes, leite suficiente, frutas suficientes, vegetais suficientes e água de rios cristalinos. Mas eu tenho visto, em viagens pela Europa, que todos os rios lá estão poluídos. Na Alemanha, na França e também na Rússia e Estados Unidos, vi que os rios estão poluídos. Pela lei da natureza, a água do oceano é mantida clara como cristal, e a mesma água é transferida aos rios, mas sem sal, para que se possa beber água pura. Assim é a natureza, e o jeito da natureza é o jeito de Kṛṣṇa. Qual é, então, a necessidade de se construir grandes reservatórios de água?

Природа обеспечила нас всем необходимым. Если мы жаждем богатства, то можем обогатиться, собирая жемчуг; для этого не нужно строить гигантские предприятия и производить там автомобили. Создавая фабрики и заводы, мы только навлекаем на себя неприятности. А ведь все, что нам нужно, — это положиться на Кришну и на Его милость, ибо одним Своим взглядом (тава вӣкшитаих̣) Кришна все приводит в надлежащий порядок. Поэтому, если мы будем просто молить Кришну, чтобы Он не отводил от нас Свой милостивый взгляд, мы ни в чем не будем нуждаться. Всего будет сполна. Вот почему в основе Движения сознания Кришны лежит идея зависимости человека от даров природы и милости Кришны.

A natureza já nos deu tudo. Se desejamos riqueza, podemos catar pérolas e ficar ricos. Não há necessidade de enriquecer abrindo uma fábrica enorme, que produza carrocerias de automóveis. Através desses empreendimentos industriais só se tem criado problemas. Por outro lado, precisamos apenas depender de Kṛṣṇa e da misericórdia de Kṛṣṇa porque, devido ao olhar de Kṛṣṇa (tava vīkṣitaiḥ), tudo é posto em ordem. Então, se simplesmente pedirmos pelo olhar de Kṛṣṇa, não haverá possibilidade de escassez ou necessidade. Tudo será completo. A ideia do movimento para a consciência de Kṛṣṇa, portanto, é depender das dádivas da natureza e da graça de Kṛṣṇa.

Сейчас много говорят о росте населения и необходимости сдерживать его искусственно. Зачем? Численность птиц и пчел тоже растет, и у них нет противозачаточных средств, однако они не страдают от недостатка пищи. Где вы видели, чтобы птицы или звери умирали с голоду? Такое случается только в городе, да и то нечасто. Отправившись в джунгли, вы увидите, что слоны, львы, тигры и другие животные здоровы и полны сил. Кто же их кормит? Одни из них питаются растениями, другие плотью, но пищи хватает всем.

Dizem que a população está aumentando, e, por conseguinte, estão interrompendo esse crescimento através de métodos artificiais. Por quê? Os pássaros e abelhas sempre aumentam sua população e não usam métodos anticoncepcionais – por acaso lhes falta alimento? Alguma vez já vimos pássaros ou animais morrerem por falta de comida? Talvez isso aconteça na cidade, se bem que muito raramente. Mas, se formos à floresta, à selva, veremos que todos os elefantes, leões, tigres e outros animais estão muito bem alimentados e fortes. Quem os está alimentando? Alguns deles são vegetarianos, e outros não, mas nenhum está sofrendo por falta de alimento.

Природа устроила так, что тигр, питающийся плотью, не каждый день может добыть себе пищу. Да и кто станет искать встречи с тигром, чтобы отправиться к нему в пасть? Кто скажет тигру: «Знаете, сударь, я — филантроп и потому пришел накормить вас. Можете меня съесть»? Никто так не скажет. Поэтому тигру нелегко добыть пищу. Когда он выходит на охоту, какое-нибудь животное обязательно начинает издавать звуки, предупреждающие остальных о том, что тигр пошел охотиться. Так, по воле природы, тигру приходится нелегко, но Кришна и его не оставляет без пищи. Поголодав с неделю, тигр получает наконец возможность поймать кого-нибудь. Поскольку он не в состоянии доставать свежую пищу каждый день, он прячет свою добычу где-нибудь в кустах и ест ее частями. Тигр необычайно силен, и люди стремятся стать похожими на тигра или льва, но это не самое лучшее устремление. Если вы станете тигром, вам придется кушать далеко не каждый день и пища будет вам доставаться с великим трудом. Но если вы станете вегетарианцем, то сможете питаться ежедневно, поскольку вегетарианская пища есть всюду.

Naturalmente, pela lei da natureza, o tigre, sendo carnívoro, não consegue comida todo dia. Além do mais, quem encararia um tigre para transformar-se em seu alimento? Quem diria isto ao tigre? “Senhor, eu sou um filantropo e vim aqui para alimentá-lo. Assim, aceite meu corpo”. Ninguém. Por isso, o tigre tem dificuldade em encontrar comida. E logo que o tigre sai, há um animal que o segue e faz um barulho como “faio, faio”, para que os outros animais saibam “Agora o tigre está saindo para caçar”. Assim, pela própria natureza, o tigre tem dificuldade, mas, apesar disso, Kṛṣṇa lhe supre alimentos. Depois de aproximadamente uma semana o tigre terá a oportunidade de capturar um animal, e, como não consegue alimento fresco diariamente, ele mantém a carcaça em algum arbusto e come um pouco cada dia. Como o tigre é muito poderoso, as pessoas desejam transformar-se em leões ou tigres, mas essa não é uma boa ideia, porque, tornando-se um tigre, a pessoa não conseguirá alimento diariamente, mas terá de procurar comida com muito esforço. Tornando-se vegetariana, entretanto, obterá alimento todos os dias. O alimento vegetariano existe em toda a parte.

Сейчас в каждом городе имеются скотобойни, но обеспечивают ли они людей достаточным количеством пищи, чтобы можно было прожить, питаясь только мясом? Нет. Ведь даже тому, кто ест мясо, все равно приходится еще есть злаки, фрукты и овощи. Но из-за одного куска мяса люди убивают столько несчастных животных! Какой грех! Разве могут люди быть счастливы, когда они так грешат? Убийство недопустимо: убивая, люди становятся несчастными. Надо научиться сознавать Кришну и во всем зависеть от Его взгляда (тава вӣкшитаих̣). Тогда Кришна даст нам все необходимое, и у нас ни в чем не будет недостатка.

Hoje em dia, em todas as cidades, existem matadouros, mas isto significa que os matadouros podem suprir o bastante para que todas as pessoas vivam comendo apenas carne? Não, não haveria suprimento suficiente. Mesmo os comedores de carne têm de comer grãos, frutas e legumes junto com seu bife. Ainda assim, para seu pedaço de carne diário, eles matam tantos animais inocentes. Isso é muito pecaminoso. Cometendo tais atividades pecaminosas, como querem ser felizes? Essa matança não deveria ser praticada, em virtude do que as pessoas estão infelizes. Mas, para quem se tornar consciente de Kṛṣṇa e depender simplesmente do olhar de Kṛṣṇa (tava vīkṣitaiḥ), Kṛṣṇa suprirá tudo, e não haverá possibilidade de escassez.

В одних странах люди живут в нужде, а в других получают так много злаков и плодов, что не в состоянии их съесть. Все зависит от того, куда упадет взгляд Кришны. Если Кришна захочет, Он сможет произвести огромное количество зерна, фруктов и овощей, но, если Он пожелает лишить нас всего этого, что толку будет от мяса? Вы можете съесть меня, а я вас, однако проблема останется нерешенной.

Às vezes parece haver escassez, e outras vezes vemos que as frutas e os grãos são produzidos de maneira tão abundante que as pessoas nem têm como comê-los. Então, tudo isso se deve ao olhar de Kṛṣṇa. Se quiser, Kṛṣṇa pode produzir uma quantidade imensa de grãos, frutas e vegetais, mas se Kṛṣṇa quiser restringir o suprimento, que bem poderá fazer a carne? Você pode me comer ou eu posso comê-lo, mas isto não resolverá o problema.

Для того чтобы наступил истинный мир и покой и чтобы у нас было вдоволь молока, воды и всего остального, мы должны поставить себя в зависимость от Кришны. Этому учит Бхактивинода Тхакур: ма̄раби ра̄кхаби — йо иччха̄ тоха̄ра̄ — «О Господь, я предаюсь Тебе и во всем полагаюсь на Тебя. Если захочешь, можешь убить меня или взять под Свою защиту». И Кришна отвечает: «Хорошо. Сарва-дхарма̄н паритйаджйа ма̄м экам̇ ш́аран̣ам̇ враджа — только предайся Мне безраздельно». Он не говорит: «Полагайся на Меня и на свои бойни и фабрики». Нет. «Положись только на Меня», — требует Он. Ахам̇ тва̄м̇ сарва-па̄пебхйо мокшайишйа̄ми: «И Я избавлю тебя от последствий всех твоих грехов».

Para verdadeira paz e tranquilidade, e uma provisão suficiente de leite, água e tudo o mais que precisamos, temos apenas de depender de Kṛṣṇa. Isso é o que Bhaktivinoda Ṭhākura nos ensina quando diz mārabi rākhabi-yo icchā tohārā, ou seja, “Meu querido Senhor, rendo-me ao Senhor e dependo do Senhor. Agora, se o Senhor quiser, pode me matar ou me proteger”. E Kṛṣṇa responde: “Sim”. Sarva dharmān parityajya mām ekāṁ śaraṇaṁ vraja: “Basta render-se exclusivamente a Mim”. Ele não diz: “Sim, dependa de Mim e também de suas fábricas e matadouros”. Não. Ele diz: “Dependa apenas de Mim”. Ele diz, ahaṁ sarva-pāpebhyo mokṣayiṣyāmi: “Eu o salvarei dos resultados de suas atividades pecaminosas”.

Живя много лет без сознания Кришны, мы совершили много грехов, но Кришна заверяет нас, что, если мы предадимся Ему, Он оплатит все наши счета, положит конец нашей греховной деятельности, и мы сможем начать новую жизнь. Поэтому, принимая учеников, мы говорим им: «Ваш счет оплачен. Больше не грешите».

Como vivemos tantos anos sem sermos conscientes de Kṛṣṇa, temos vivido apenas uma vida pecaminosa, mas Kṛṣṇa nos garante que tão logo nos rendamos a Ele, Ele imediatamente acabará com todas as nossas contas e porá fim a todas as nossas atividades pecaminosas, para que possamos começar vida nova. Por isso, ao iniciarmos um discípulo, dizemos: “Agora a dívida acabou. Não cometa mais pecado”.

One should not think that because the holy name of Kṛṣṇa can nullify sinful activities, one may commit a little sinful activity and chant Hare Kṛṣṇa to nullify it. That is the greatest offense (nāmno balād yasya hi pāpa-buddhiḥ). The members of some religious orders go to church and confess their sins, but then they again commit the same sinful activities. What then is the value of their confession? One may confess, “My Lord, out of my ignorance I committed this sin,” but one should not plan, “I shall commit sinful activities and then go to church and confess them, and then the sins will be nullified, and I can begin a new chapter of sinful life.” Similarly, one should not knowingly take advantage of the chanting of the Hare Kṛṣṇa mantra to nullify sinful activities so that one may then begin sinful acts again. We should be very careful. Before taking initiation, one promises to have no illicit sex, no intoxicants, no gambling, and no meat-eating, and this vow one should strictly follow. Then one will be clean. If one keeps oneself clean in this way and always engages in devotional service, his life will be a success, and there will be no scarcity of anything he wants.

Não se deve pensar que, como o santo nome de Kṛṣṇa pode anular as reações de atividades pecaminosas, pode-se cometer um pequeno pecado e cantar Hare Kṛṣṇa para anulá-lo. Esta é a maior das ofensas (nāmno balād yasya hi pāpa-budhiḥ). Os membros de algumas ordens religiosas vão à igreja e confessam seus pecados, mas novamente cometem as mesmas atividades pecaminosas. Qual é, então, o valor de sua confissão? Pode ser que alguém confesse “Meu Senhor, por ignorância eu cometi este pecado”, mas não pode planejar “Vou cometer atividades pecaminosas e depois irei à igreja confessá-las. Assim os pecados serão anulados e poderei começar mais um capítulo da vida pecaminosa”. Analogamente, ninguém deve, conscientemente, tirar proveito do cantar do mantra Hare Kṛṣṇa para anular as atividades pecaminosas e poder, novamente executar atos pecaminosos. Temos de ser muito cuidadosos. Antes de aceitar iniciação o discípulo promete não comer mais carne, não praticar sexo ilícito, não se intoxicar e não jogar; estes votos devem ser seguidos estritamente. Assim, ele se manterá sempre limpo. Mantendo-se limpo dessa maneira e sempre se ocupando em serviço devocional, sua vida será um sucesso, e não haverá falta de nada que desejar.