Skip to main content

ТЕКСТ 51

Text 51

Текст

Text

сан̇гам̇ тйаджета митхуна-вратӣна̄м̇ мумукшух̣
сарва̄тмана̄ на виср̣джед бахир-индрийа̄н̣и
экаш́ чаран рахаси читтам ананта ӣш́е
йун̃джӣта тад-вратишу са̄дхушу чет прасан̇гах̣
saṅgaṁ tyajeta mithuna-vratīnāṁ mumukṣuḥ
sarvātmanā na visṛjed bahir-indriyāṇi
ekaś caran rahasi cittam ananta īśe
yuñjīta tad-vratiṣu sādhuṣu cet prasaṅgaḥ

Пословный перевод

Synonyms

сан̇гам — общество; тйаджета — пусть оставит; митхуна-вратӣна̄м — людей, предающихся половой жизни, как дозволенной, так и недозволенной; мумукшух̣ — желающий освобождения; сарва-а̄тмана̄ — всем своим существом; на — не; виср̣джет — пусть использует; бахих̣-индрийа̄н̣и — внешние чувства; эках̣ — один; чаран — живущий; рахаси — в уединенном месте; читтам — сердце; ананте ӣш́е — на лотосных стопах беспредельной Верховной Личности Бога; йун̃джӣта — пусть свяжет (себя); тат-вратишу — тех, у кого такие же интересы (стремящихся к освобождению от материального рабства); са̄дхушу — в праведниках; чет — если; прасан̇гах̣ — общение.

saṅgam — association; tyajeta — must give up; mithuna-vratīnām — of a person engaged in sexual affairs, legal or illegal; mumukṣuḥ — persons who desire liberation; sarva-ātmanā — in all respects; na — do not; visṛjet — employ; bahiḥ-indriyāṇi — external senses; ekaḥ — alone; caran — moving; rahasi — in a secluded place; cittam — the heart; anante īśe — fixed at the lotus feet of the unlimited Supreme Personality of Godhead; yuñjīta — one can engage himself; tat-vratiṣu — with persons of the same category (desiring liberation from material bondage); sādhuṣu — such saintly persons; cet — if; prasaṅgaḥ — one wants association.

Перевод

Translation

«Человек, стремящийся вырваться из плена материальной жизни, должен оставить общение с похотливыми людьми и не использовать свои чувства для внешней деятельности [разглядывания, слушания, ведения разговоров, прогулок и прочего]. Такому человеку следует всегда оставаться в уединенном месте и держать ум полностью сосредоточенным на лотосных стопах безграничной Верховной Личности Бога, а если он хочет общаться с кем-то, то ему нужно поддерживать отношения только с теми, кто идет по тому же пути».

A person desiring liberation from material bondage must give up the association of persons interested in sex life and should not employ his senses externally [in seeing, hearing, talking, walking and so on]. One should always stay in a secluded place, completely fixing his mind at the lotus feet of the unlimited Personality of Godhead, and if one wants any association at all, he should associate with persons similarly engaged.

Комментарий

Purport

Саубхари Муни, убедившись в этом на собственном опыте, учит нас, что пересечь океан материального бытия может только тот, кто прекратил общаться с похотливыми и алчущими богатств людьми. Тому же учит и Шри Чайтанья Махапрабху:

Saubhari Muni, giving conclusions derived from his practical experience, instructs us that persons interested in crossing to the other side of the material ocean must give up the association of persons interested in sex life and accumulating money. This is also advised by Śrī Caitanya Mahāprabhu:

нишкин̃чанасйа бхагавад-бхаджанонмукасйа
па̄рам̇ парам̇ джигамишор бхава-са̄гарасйа
сандарш́анам̇ вишайин̣а̄м атха йошита̄м̇ ча
ха̄ ханта ханта виша-бхакшан̣ато ’пй аса̄дху
niṣkiñcanasya bhagavad-bhajanonmukasya
pāraṁ paraṁ jigamiṣor bhava-sāgarasya
sandarśanaṁ viṣayiṇām atha yoṣitāṁ ca
hā hanta hanta viṣa-bhakṣaṇato ’py asādhu

Чайтанья-чандродая-натака, 8.27

(Caitanya-candrodaya-nāṭaka 8.27)

«Тому, кто искренне хочет пересечь океан материальной жизни и бескорыстно служить Господу с трансцендентной любовью, не следует даже смотреть на мужчину или женщину, предающихся чувственным наслаждениям. Это для него хуже, чем добровольно пить яд».

“Alas, for a person seriously desiring to cross the material ocean and engage in the transcendental loving service of the Lord without material motives, seeing a materialist engaged in sense gratification and seeing a woman who is similarly interested is more abominable than drinking poison willingly.”

Если человек хочет полностью освободиться от оков материальной жизни, он должен встать на путь трансцендентного любовного служения Господу. Ему не следует общаться с вишайи, материалистичными людьми, привязанными к плотским наслаждениям. Все материалисты думают о сексуальных наслаждениях. Поэтому, строго говоря, возвышенный, святой человек должен избегать общения с людьми, склонными к материальным удовольствиям. Кроме того, Шрила Нароттама дас Тхакур советует служить ачарьям. Если человек хочет жить в чьем-то обществе, то лучше всего, если это будет общество преданных Господа (та̄н̇дера чаран̣а севи бхакта- сане ва̄са). Движение сознания Кришны открывает множество центров именно для того, чтобы готовить преданных, общаясь с которыми люди сами собой теряли бы интерес к материальной жизни. Хотя это очень высокая цель, по милости Шри Чайтаньи Махапрабху общение с нашими последователями приносит хорошие плоды. Общаясь с участниками Движения сознания Кришны, принимая прасад и участвуя в пении мантры Харе Кришна, самые обычные люди постепенно достигают заметных успехов в духовной жизни. Саубхари Муни сожалеет о том, что пал жертвой дурного общения, даже находясь под водой. Он потерял власть над чувствами, когда увидел брачные игры двух рыб. Таким образом, даже уединенное место не защитит человека от падения, если он не общается со святыми людьми.

One who desires complete freedom from material bondage can engage himself in the transcendental loving service of the Lord. He must not associate with viṣayī — materialistic persons or those interested in sex life. Every materialist is interested in sex. Thus in plain language it is advised that an exalted saintly person avoid the association of those who are materially inclined. Śrīla Narottama dāsa Ṭhākura also recommends that one engage in the service of the ācāryas, and if one wants to live in association, he must live in the association of devotees (tāṅdera caraṇa sevi bhakta-sane vāsa). The Kṛṣṇa consciousness movement is creating many centers just to create devotees so that by associating with the members of such a center people will automatically become uninterested in material affairs. Although this is an ambitious proposal, this association is proving effective by the mercy of Śrī Caitanya Mahāprabhu. By gradually associating with the members of the Kṛṣṇa consciousness movement, simply by taking prasāda and taking part in chanting of the Hare Kṛṣṇa mantra, ordinary persons are being considerably elevated. Saubhari Muni regrets that he had bad association even in the deepest part of the water. Because of the bad association of the sexually engaged fish, he fell down. A secluded place is also not secure unless there is good association.