Skip to main content

ТЕКСТЫ 15-16

Texts 15-16

Текст

Text

са саннаддхо дханур дивйам
а̄да̄йа виш́икха̄н̃ чхита̄н
стӯйама̄нас там а̄рухйа
йуйутсух̣ какуди стхитах̣
sa sannaddho dhanur divyam
ādāya viśikhāñ chitān
stūyamānas tam āruhya
yuyutsuḥ kakudi sthitaḥ
теджаса̄пйа̄йито вишн̣ох̣
пурушасйа маха̄тманах̣
пратӣчйа̄м̇ диш́и даитйа̄на̄м̇
нйарун̣ат тридаш́аих̣ пурам
tejasāpyāyito viṣṇoḥ
puruṣasya mahātmanaḥ
pratīcyāṁ diśi daityānāṁ
nyaruṇat tridaśaiḥ puram

Пословный перевод

Synonyms

сах̣ — он (Пуранджая); саннаддхах̣ — хорошо вооруженный; дханух̣ дивйам — превосходный (божественный) лук; а̄да̄йа — взяв; виш́икха̄н — стрелы; ш́ита̄н — острейшие; стӯйама̄нах̣ — высоко превозносимый; там — на него (быка); а̄рухйа — взобравшись; йуйутсух̣ — готовый биться; какуди — на бычьем горбу; стхитах̣ — расположенный; теджаса̄ — мощью; а̄пйа̄йитах̣ — наделенный; вишн̣ох̣ — Господа Вишну; пурушасйа — Верховной Личности; маха̄-а̄тманах̣ — Сверхдуши; пратӣчйа̄м — в западном; диш́и — направлении; даитйа̄на̄м — демонов; нйарун̣ат — захватил; тридаш́аих̣ — с тридцатью (полубогами); пурам — обиталище.

saḥ — he, Purañjaya; sannaddhaḥ — being well equipped; dhanuḥ divyam — a first-class or transcendental bow; ādāya — taking; viśikhān — arrows; śitān — very sharp; stūyamānaḥ — being praised very much; tam — him (the bull); āruhya — getting on; yuyutsuḥ — prepared to fight; kakudi — on the hump of the bull; sthitaḥ — being situated; tejasā — by the power; āpyāyitaḥ — being favored; viṣṇoḥ — of Lord Viṣṇu; puruṣasya — the Supreme Person; mahā-ātmanaḥ — the Supersoul; pratīcyām — on the western; diśi — direction; daityānām — of the demons; nyaruṇat — captured; tridaśaiḥ — surrounded by the demigods; puram — the residence.

Перевод

Translation

Облачившись в доспехи и вооружившись трансцендентным луком с острыми стрелами, Пуранджая с великим рвением вступил в бой. Восхваляемый полубогами, он взобрался на быка и сел ему на горб. С этих пор Пуранджаю стали называть Какутстхой («сидящим на горбе»). Наделенный могуществом, дарованным ему Самим Господом Вишну — Сверхдушой и Верховной Личностью Бога, Пуранджая восседал на огромном быке [Индре], за что получил еще одно имя — Индраваха. Окруженный полубогами, он напал на город демонов, расположенный на западе.

Well protected by armor and desiring to fight, Purañjaya took up a transcendental bow and very sharp arrows, and, while being highly praised by the demigods, he got up on the back of the bull [Indra] and sat on its hump. Thus he is known as Kakutstha. Being empowered by Lord Viṣṇu, who is the Supersoul and the Supreme Person, Purañjaya sat on the great bull and is therefore known as Indravāha. Surrounded by the demigods, he attacked the residence of the demons in the west.