Skip to main content

ТЕКСТ 17

Text 17

Текст

Texto

ра̄джанн анугр̣хӣто ’хам̇
твайа̄тикарун̣а̄тмана̄
мад-агхам̇ пр̣шт̣хатах̣ кр̣тва̄
пра̄н̣а̄ йан ме ’бхиракшита̄х̣
rājann anugṛhīto ’haṁ
tvayātikaruṇātmanā
mad-aghaṁ pṛṣṭhataḥ kṛtvā
prāṇā yan me ’bhirakṣitāḥ

Пословный перевод

Palabra por palabra

ра̄джан — о царь; анугр̣хӣтах̣ — испытавший великую милость; ахам — я; твайа̄ — тобой; ати-карун̣а-а̄тмана̄ — твоим огромным состраданием; мат-агхам — мое оскорбление; пр̣шт̣хатах̣ — назад; кр̣тва̄ — сделав; пра̄н̣а̄х̣ — жизнь; йат — поскольку; ме — моя; абхиракшита̄х̣ — спасена.

rājan — ¡oh, rey!; anugṛhītaḥ — muy favorecido; aham — yo (soy); tvayā — por ti; ati-karuṇa-ātmanā — debido a que eres sumamente misericordioso; mat-agham — mis ofensas; pṛṣṭhataḥ — a cambio; kṛtvā — hacerlo así; prāṇāḥ — vida; yat — esa; me — mía; abhirakṣitāḥ — salvada.

Перевод

Traducción

О царь, хоть я и обидел тебя, ты спас мне жизнь. Поэтому я очень обязан тебе за твое великодушие.

¡Oh, rey!, has pasado por alto mis ofensas y me has perdonado la vida. Eres tan misericordioso que ahora tengo una gran deuda contigo.