Skip to main content

Шримад-бхагаватам 9.4.51

Текст

диш́о набхах̣ кшма̄м̇ вивара̄н самудра̄н
лока̄н сапа̄ла̄м̇с тридивам̇ гатах̣ сах̣
йато йато дха̄вати татра татра
сударш́анам̇ душпрасахам̇ дадарш́а

Пословный перевод

диш́ах̣ — во все стороны; набхах̣ — в небо; кшма̄м — к поверхности земли; вивара̄н — в пещеры; самудра̄н — в моря; лока̄н — во все страны; са-па̄ла̄н — вместе с (их) правителями; тридивам — на райские планеты; гатах̣ — направившийся; сах̣ — он (Дурваса Муни); йатах̣ йатах̣ — куда бы ни; дха̄вати — бежит; татра татра — там повсюду; сударш́анам — диск Господа; душпрасахам — ужасный; дадарш́а — видел (Дурваса Муни).

Перевод

Пытаясь спастись, Дурваса Муни метался повсюду — он взмывал в небо, бегал по земле, прятался в пещерах, укрывался на дне океана, искал прибежища на планетах повелителей трех миров и даже на райских планетах, — но, где бы он ни оказался, он тотчас видел Сударшану-чакру, которая мчалась за ним по пятам и опаляла невыносимым жаром.