Skip to main content

ТЕКСТ 38

Text 38

Текст

Texto

мухӯрта̄рдха̄ваш́ишт̣а̄йа̄м̇
два̄даш́йа̄м̇ па̄ран̣ам̇ прати
чинтайа̄м а̄са дхарма-джн̃о
двиджаис тад-дхарма-сан̇кат̣е
muhūrtārdhāvaśiṣṭāyāṁ
dvādaśyāṁ pāraṇaṁ prati
cintayām āsa dharma-jño
dvijais tad-dharma-saṅkaṭe

Пословный перевод

Palabra por palabra

мухӯрта-ардха-аваш́ишт̣а̄йа̄м — когда оставалось только полминуты; два̄даш́йа̄м — (до окончания) двадаши; па̄ран̣ам — прерывания поста; прати — до; чинтайа̄м а̄са — стал обдумывать; дхарма- джн̃ах̣ — знающий основы религии; двиджаих̣ — с брахманами; тат-дхарма — это религиозное правило; сан̇кат̣е — в опасной ситуации.

muhūrta-ardha-avaśiṣṭāyām — solo faltaba la mitad de un muhurta; dvādaśyām — cuando el día de dvādaśī; pāraṇam — el final del ayuno; prati — para observar; cintayām āsa — comenzó a pensar en; dharma-jñaḥ — el que conoce los principios de la religión; dvijaiḥ — por los brāhmaṇas; tat-dharma — acerca de ese principio religioso; saṅkaṭe — en esa peligrosa situación.

Перевод

Traducción

Между тем в день двадаши до окончания времени, когда нужно было прервать пост, оставалась всего одна мухурта. Нужно было немедленно выходить из поста. Оказавшись в сложном положении, царь обратился за советом к сведущим брахманам.

Mientras tanto, solo quedaba un muhūrta del día de dvādaśī para romper el ayuno, de modo que era absolutamente necesario romperlo sin más demora. En esa peligrosa situación, el rey consultó con brāhmaṇas eruditos.