ТЕКСТ 2
Sloka 2
Текст
Verš
бхаджа̄ма питарам̇ тава
тва̄м̇ мама̄рйа̄с тата̄бха̄н̇кшур
ма̄ путрака тад а̄др̣тха̄х̣
bhajāma pitaraṁ tava
tvāṁ mamāryās tatābhāṅkṣur
mā putraka tad ādṛthāḥ
Пословный перевод
Synonyma
бхра̄тарах̣ — о братья; абха̄н̇кта — выделили (как часть отцовского наследства); ким — что; махйам — мне; бхаджа̄ма — (мы) выделили; питарам — отца; тава — твою (долю); тва̄м — тебя; мама — мои; а̄рйа̄х̣ — старшие братья; тата — о отец; абха̄н̇кшух̣ — выделили как долю; ма̄ — не; путрака — о дорогой сын; тат — тем (словам); а̄др̣тха̄х̣ — придавай значение.
bhrātaraḥ — ó moji bratři; abhāṅkta — vyhradili jste jako podíl z majetku našeho otce; kim — co; mahyam — mně; bhajāma — přidělujeme; pitaram — samotného otce; tava — jako tvůj podíl; tvām — tebe; mama — mně; āryāḥ — moji starší bratři; tata — ó můj otče; abhāṅkṣuḥ — dali podíl; mā — ne; putraka — ó můj milý synu; tat — tomuto tvrzení; ādṛthāḥ — přikládej jakýkoliv význam.
Перевод
Překlad
На̄бха̄га спросил: «Дорогие братья, какую часть владений отца вы мне отвели?» Старшие братья ответили: «В качестве твоей доли мы оставили тебе самого отца». Тогда На̄бха̄га пришел к отцу и сказал: «Дорогой отец, мои старшие братья отдали мне тебя как мою долю имущества». На что отец ответил: «Сын мой, не верь их лживым словам. Я не могу принадлежать тебе».
Nābhāga se ptal: “Co jste mi vyhradili jako podíl z otcova majetku, milí bratři?” Jeho starší bratři mu odpověděli: “Jako tvůj podíl ti přenecháváme našeho otce.” Když však Nābhāga šel za svým otcem a řekl mu: “Otče, moji starší bratři mi jako podíl z majetku přenechali tebe,” otec odvětil: “Nedej na jejich klamná slova, milý synu. Já nejsem tvůj majetek.”