Skip to main content

ТЕКСТ 6

Text 6

Текст

Text

апй абхадрам̇ на йушма̄бхир
бха̄ргавасйа вичешт̣итам
вйактам̇ кена̄пи нас тасйа
кр̣там а̄ш́рама-дӯшан̣ам
apy abhadraṁ na yuṣmābhir
bhārgavasya viceṣṭitam
vyaktaṁ kenāpi nas tasya
kṛtam āśrama-dūṣaṇam

Пословный перевод

Synonyms

апи — увы; абхадрам — недоброе; нах̣ — у нас; йушма̄бхих̣ — вами; бха̄ргавасйа — (в отношении) Чьяваны Муни; вичешт̣итам — совершено; вйактам — ясно; кена апи — кем-то; нах̣ — среди нас; тасйа — его (Чьяваны Муни); кр̣там — совершено; а̄ш́рама-дӯшан̣ам — осквернение ашрама.

api — alas; abhadram — something mischievous; naḥ — among us; yuṣmābhiḥ — by ourselves; bhārgavasya — of Cyavana Muni; viceṣṭitam — has been attempted; vyaktam — now it is clear; kena api — by someone; naḥ — among ourselves; tasya — of him (Cyavana Muni); kṛtam — has been done; āśrama-dūṣaṇam — pollution of the āśrama.

Перевод

Translation

Кто из нас мог причинить какой-то вред Чьяване Муни, сыну Бхригу? Судя по всему, кто-то среди нас осквернил его ашрам.

How strange it is that one of us has attempted to do something wrong to Cyavana Muni, the son of Bhṛgu. It certainly appears that someone among us has polluted this āśrama.