Skip to main content

ТЕКСТ 6

Sloka 6

Текст

Verš

апй абхадрам̇ на йушма̄бхир
бха̄ргавасйа вичешт̣итам
вйактам̇ кена̄пи нас тасйа
кр̣там а̄ш́рама-дӯшан̣ам
apy abhadraṁ na yuṣmābhir
bhārgavasya viceṣṭitam
vyaktaṁ kenāpi nas tasya
kṛtam āśrama-dūṣaṇam

Пословный перевод

Synonyma

апи — увы; абхадрам — недоброе; нах̣ — у нас; йушма̄бхих̣ — вами; бха̄ргавасйа — (в отношении) Чьяваны Муни; вичешт̣итам — совершено; вйактам — ясно; кена апи — кем-то; нах̣ — среди нас; тасйа — его (Чьяваны Муни); кр̣там — совершено; а̄ш́рама-дӯшан̣ам — осквернение ашрама.

api — běda; abhadram — něco zlého; naḥ — z nás; yuṣmābhiḥ — námi; bhārgavasya — Cyavany Muniho; viceṣṭitam — došlo k pokusu; vyaktam — nyní je to jasné; kena api — někým; naḥ — z nás; tasya — jeho (Cyavany Muniho); kṛtam — bylo učiněno; āśrama-dūṣaṇam — znečištění āśramu.

Перевод

Překlad

Кто из нас мог причинить какой-то вред Чьяване Муни, сыну Бхригу? Судя по всему, кто-то среди нас осквернил его ашрам.

“Běda, jeden z nás se pokusil udělat něco špatného Cyavanovi Munimu, synovi Bhṛgua! Je zřejmé, že je mezi námi osoba, která poskvrnila jeho āśram.”