Skip to main content

ТЕКСТ 13

Text 13

Текст

Texto

ба̄д̣хам итй ӯчатур випрам
абхинандйа бхишактамау
нимаджджата̄м̇ бхава̄н асмин
храде сиддха-винирмите
bāḍham ity ūcatur vipram
abhinandya bhiṣaktamau
nimajjatāṁ bhavān asmin
hrade siddha-vinirmite

Пословный перевод

Palabra por palabra

ба̄д̣хам — хорошо; ити — так; ӯчатух̣ — ответили (на предложение Чьяваны); випрамбрахману (Чьяване Муни); абхинандйа — поблагодарив; бхишак-тамау — Ашвини-кумары, два великих врача; нимаджджата̄м — окунитесь; бхава̄н — вы (господин); асмин — в это; храде — озеро; сиддха-винирмите — специально предназначенное для обретения всевозможных совершенств.

bāḍham — sí, haremos; iti — así; ūcatuḥ — ambos contestaron, asintiendo a la propuesta de Cyavana; vipram — al brāhmaṇa (a Cyavana); abhinandya — felicitándole; bhiṣak-tamau — los dos grandes médicos, los Aśvinī-kumāras; nimajjatām — sumérgete; bhavān — tú mismo; asmin — en este; hrade — lago; siddha-vinirmite — especialmente hecho para todo tipo de perfección.

Перевод

Traducción

Великие целители Ашвини-кумары очень обрадовались предложению Чьяваны Муни и сказали этому брахману: «Окунись в озеро удачи». [Каждый, кто искупается в нем, исполнит все свои желания.]

Muy contentos, los grandes médicos Aśvinī-kumāras aceptaron la propuesta de Cyavana Muni, y le dijeron: «¡Oh, brāhmaṇa!, sumérgete en este lago del éxito en la vida!». [Quien se baña en este lago ve satisfechos sus deseos].