Skip to main content

ТЕКСТ 37

Sloka 37

Текст

Verš

ахам̇ бандхйа̄сапатнӣ ча
снуша̄ ме йуджйате катхам
джанайишйаси йам̇ ра̄джн̃и
тасйейам упайуджйате
ahaṁ bandhyāsapatnī ca
snuṣā me yujyate katham
janayiṣyasi yaṁ rājñi
tasyeyam upayujyate

Пословный перевод

Synonyma

ахам — я; бандхйа̄ — бесплодна; аса-патнӣ — единственная жена; ча — также; снуша̄ — невестка; ме — моя; йуджйате — может быть; катхам — как; джанайишйаси — родишь; йам — которому; ра̄джн̃и — о царица; тасйа — его; ийам — она (эта девушка); упайуджйате — подходит.

aham — jsem; bandhyā — neplodná; asa-patnī — nemám žádnou spolumanželku; ca — také; snuṣā — snacha; me — moje; yujyate — mohla by být; katham — jak; janayiṣyasi — porodíš; yam — syn, kterého; rājñi — má milá královno; tasya — pro něho; iyam — tato dívka; upayujyate — se ti bude dobře hodit.

Перевод

Překlad

Шайбья сказала: «Я бесплодна, и кроме меня у тебя нет других жен. Пожалуйста, скажи мне, как эта девушка может быть моей невесткой?» Джьямагха ответил: «Дорогая царица, я позабочусь о том, чтобы у тебя родился сын, и эта девушка стала твоей невесткой».

Śaibyā řekla: “Jsem neplodná a jinou manželku nemáš. Jak může být tato dívka mojí snachou? To mi tedy vysvětli.” Jyāmagha odpověděl: “Postarám se o to, abys měla syna, má milá královno, a pak se tato dívka stane tvojí snachou.”