Skip to main content

Шримад-бхагаватам 9.20.20

Текст

йад на джагхе рдж
бхрй-путрв аниндитау
ват сарва-бхӯтн
кхе вг харӣриӣ

Пословный перевод

йад — когда; на — не; джагхе — принял; рдж — царь (Душманта); бхрй-путрау — родного сына и собственную жену; аниндитау — невинных, безупречных; ватм — слушающих; сарва- бхӯтнм — всех людей; кхе — в небе; вк — голос; ха — сказал; аарӣриӣ — бестелесный.

Перевод

Когда царь отверг свою жену и сына, хотя их не в чем было упрекнуть, с небес раздался голос, который услышали все.

Комментарий

Махараджа Душманта знал, что Шакунтала была его собственной женой, а ее сын — их ребенком, но, поскольку они пришли издалека и его подданные видели их впервые, он вначале отказался от них. Однако целомудрие Шакунталы было так велико, что с небес раздался голос, который во всеуслышание провозгласил истину. Когда все узнали, что Шакунтала была женой, а ее сын ребенком царя, тот с радостью принял их.