ТЕКСТ 4
Sloka 4
Текст
Verš
бастах̣ ка̄мӣ вичинтайан
вйадхатта тӣртхам уддхр̣тйа
виша̄н̣а̄грен̣а родхасӣ
bastaḥ kāmī vicintayan
vyadhatta tīrtham uddhṛtya
viṣāṇāgreṇa rodhasī
Пословный перевод
Synonyma
Перевод
Překlad
Придумав, как спасти козу, похотливый козел стал рыть рогами землю у края колодца, чтобы коза могла без труда выбраться наружу.
“Poté, co chtivý kozel naplánoval, jak vysvobodit kozu ze studny, ryl svými rohy do země u okraje studny tak, že se snadno dostala ven.”
Комментарий
Význam
В основе стремления к материальному процветанию, домашнему уюту и всему, что позволяет окружить себя в этом мире удобствами, лежит влечение мужчины к женщине. Рыть землю, чтобы вызволить козу из колодца, было нелегким делом, но козла это не смутило. Ахо гр̣ха-кшетра-сута̄пта-виттаир джанасйа мохо ’йам ахам̇ мамети. Вступив в брак, мужчина и женщина начинают испытывать потребность в удобном жилье, доходе, детях и друзьях. Так они все больше и больше запутываются в сетях материального мира.
Ženská přitažlivost je podnětem k ekonomickému rozvoji, zajištění bydlení a mnoha dalším činnostem, které mají zajistit pohodlný život v hmotném světě. Vyrýt pro kozu v zemi cestu ven bylo namáhavé, ale kozel si dal záležet, aby ji získal. Ato gṛha-kṣetra-sutāpta-vittair janasya moho 'yam ahaṁ mameti. Spojení mezi mužem a ženou vyvolává potřebu obstarat si pěkný byt, slušný příjem, děti a přátele. Tak se zaplétáme v hmotném světě.