Skip to main content

ТЕКСТ 3

Text 3

Текст

Texto

питари бхрам̇ш́ите стха̄на̄д
индра̄н̣йа̄ дхаршан̣а̄д двиджаих̣
пра̄пите ’джагаратвам̇ ваи
йайа̄тир абхаван нр̣пах̣
pitari bhraṁśite sthānād
indrāṇyā dharṣaṇād dvijaiḥ
prāpite ’jagaratvaṁ vai
yayātir abhavan nṛpaḥ

Пословный перевод

Palabra por palabra

питари — когда отец; бхрам̇ш́ите — был сброшен; стха̄на̄т — с райских планет; индра̄н̣йа̄х̣ — Шачи, жены Индры; дхаршан̣а̄т — из-за оскорбления; двиджаих̣брахманами (которым пожаловалась Шачи); пра̄пите — обрел; аджагаратвам — змеиный облик; ваи — поистине; йайа̄тих̣ — сын по имени Яяти; абхават — стал; нр̣пах̣ — царь.

pitari — cuando su padre; bhraṁśite — fue hecho caer; sthānāt — de los planetas celestiales; indrāṇyāḥ — de Śacī, la esposa de Indra; dharṣaṇāt — de ofender; dvijaiḥ — por ellos (después de que ella presentase una queja ante los brāhmaṇas); prāpite — degradado a; ajagaratvam — la vida de una serpiente; vai — en verdad; yayātiḥ — el hijo llamado Yayāti; abhavat — pasó a ser; nṛpaḥ — el rey.

Перевод

Traducción

Когда Нахуша, отец Яяти, попытался овладеть Шачи, женой Индры, она пожаловалась на него Агастье и другим брахманам. По проклятию этих святых мудрецов Нахуша пал с райских планет и превратился в питона. Поэтому царем стал Яяти.

Śacī, la esposa de Indra, por el trato deshonesto que recibió de Nahuṣa, el padre de Yayāti, se fue a quejar a Agastya y otros brāhmaṇas santos, quienes maldijeron a Nahuṣa a caer de los planetas celestiales y verse degradado a un cuerpo de serpiente pitón. Como consecuencia de ello, Yayāti heredó el reino.