Skip to main content

ТЕКСТ 17

Sloka 17

Текст

Verš

гатва̄ ма̄хишматӣм̇ ра̄мо
брахма-гхна-вихата-ш́рийам
теша̄м̇ са ш́ӣршабхӣ ра̄джан
мадхйе чакре маха̄-гирим
gatvā māhiṣmatīṁ rāmo
brahma-ghna-vihata-śriyam
teṣāṁ sa śīrṣabhī rājan
madhye cakre mahā-girim

Пословный перевод

Synonyma

гатва̄ — направившись; ма̄хишматӣм — в место, именуемое Махишмати; ра̄мах̣ — Господь Парашурама; брахма-гхна — за убийство брахмана; вихата-ш́рийам — лишенный всех богатств, пораженный судьбой; теша̄м — их (сыновей Картавирьярджуны и других кшатриев); сах̣ — он (Господь Парашурама); ш́ӣршабхих̣ — из отрубленных голов; ра̄джан — о Махараджа Парикшит; мадхйе — посреди (города Махишмати); чакре — сложил; маха̄-гирим — огромную гору.

gatvā — šel; māhiṣmatīm — na místo jménem Māhiṣmatī; rāmaḥ — Pán Paraśurāma; brahma-ghna — kvůli zabití brāhmaṇy; vihata-śriyam — odsouzeno ke zkáze, zbaveno všeho bohatství; teṣām — jich všech (synů Kārtavīryārjuny a dalších kṣatriyských obyvatel); saḥ — on, Pán Paraśurāma; śīrṣabhiḥ — z hlav usekaných od jejich těl; rājan — ó Mahārāji Parīkṣite; madhye — v oblasti Māhiṣmatī; cakre — vytvořil; mahā-girim — velkou horu.

Перевод

Překlad

Затем, о царь, Господь Парашурама направился в Махишмати, город, который уже был обречен за тяжкий грех — убийство брахмана. Посреди этого города Парашурама сложил гору из отрубленных голов сыновей Картавирьярджуны.

Ó králi, potom Pán Paraśurāma odešel do Māhiṣmatī, které již propadlo zkáze za hříšné zabití brāhmaṇy. Uprostřed tohoto města nakupil horu z hlav useknutých synům Kārtavīryārjuny.