Skip to main content

ТЕКСТ 38

Sloka 38

Текст

Verš

ра̄ма ра̄ма маха̄ба̄хо
бхава̄н па̄пам ака̄рашӣт
авадхӣн нарадевам̇ йат
сарва-девамайам̇ вр̣тха̄
rāma rāma mahābāho
bhavān pāpam akāraṣīt
avadhīn naradevaṁ yat
sarva-devamayaṁ vṛthā

Пословный перевод

Synonyma

ра̄ма ра̄ма — о дорогой сын Парашурама; маха̄ба̄хо — о великий герой; бхава̄н — ты; па̄пам — грех; ака̄рашӣт — совершил; авадхӣт — убил; нарадевам — царя; йат — поскольку; сарва-дева- майам — воплощение всех полубогов; вр̣тха̄ — без нужды.

rāma rāma — můj milý synu Paraśurāmo; mahābāho — ó velký hrdino; bhavān — ty; pāpam — hříšné činy; akāraṣīt — spáchal jsi; avadhīt — zabil jsi; naradevam — krále; yat — který je; sarva-deva-mayam — vtělení všech polobohů; vṛthā — zbytečně.

Перевод

Překlad

Сын мой Парашурама, о великий герой, ты совершил грех, без нужды убив царя, который считается олицетворением всех полубогов.

“Ó velký hrdino, můj milý synu Paraśurāmo, zbytečně jsi zabil krále, který je pokládán za vtělení všech polobohů, a spáchal jsi tak hřích.”