Skip to main content

ТЕКСТ 49

Sloka 49

Текст

Verš

пурӯраваса эва̄сӣт
трайӣ трета̄-мукхе нр̣па
агнина̄ праджайа̄ ра̄джа̄
локам̇ га̄ндхарвам эйива̄н
purūravasa evāsīt
trayī tretā-mukhe nṛpa
agninā prajayā rājā
lokaṁ gāndharvam eyivān

Пословный перевод

Synonyma

пурӯравасах̣ — от (царя) Пуруравы; эва — поистине; а̄сӣт — произошли; трайӣ — три цели Вед (карма, гьяна и упасана); трета̄- мукхе — в начале Трета-юги; нр̣па — о царь (Парикшит); агнина̄ — жертвенным огнем; праджайа̄ — благодаря сыну; ра̄джа̄ — царь (Пурурава); локам — на планету; га̄ндхарвам — принадлежащую гандхарвам; эйива̄н — прибыл.

purūravasaḥ — od krále Purūravy; eva — takto; āsīt — byly; trayī — védské principy karmy, jñāny a yogy; tretā-mukhe — na začátku Tretā-yugy; nṛpa — ó králi Parīkṣite; agninā — pouhým zapálením obětního ohně; prajayā — díky svému synovi; rājā — král Purūravā; lokam — na planetu; gāndharvam — Gandharvů; eyivān — dostal se.

Перевод

Překlad

О Махараджа Парикшит, в начале Трета-юги царь Пурурава положил начало жертвоприношениям из раздела карма-канда. Так Пурурава, чьим сыном стал жертвенный огонь, достиг желанной цели и вознесся на Гандхарвалоку.

Ó Mahārāji Parīkṣite, král Purūravā, jenž pokládal obětní oheň za svého syna, takto na začátku Tretā-yugy zavedl druh oběti zvaný karma- kāṇḍa, a díky tomu mohl odejít na Gandharvaloku, jak si přál.

Комментарий

Význam

В Сатья-югу Нараяне поклонялись с помощью медитации (кр̣те йад дхйа̄йато вишн̣ум). В то время все постоянно размышляли о Господе Вишну, Нараяне, что позволяло людям достичь всех своих целей. В следующую эпоху, Трета-югу, начались жертвоприношения (трета̄йа̄м̇ йаджато мукхаих̣). Поэтому в данном стихе говорится: трайӣ трета̄-мукхе. Ведические обряды, как правило, относят к кармической деятельности. Шрила Вишванатха Чакраварти Тхакур отмечает, что в Трета-югу, в самом начале Сваямбхува-манвантары, кармические ритуалы были введены в обиход Приявратой и другими царями.

V Satya-yuze byl Pán Nārāyaṇa uctíván meditací (kṛte yad dhyāyato viṣṇum). Každý neustále meditoval o Pánu Viṣṇuovi či Nārāyaṇovi, a tak dosáhl veškerého úspěchu. V dalším věku, Tretā-yuze, začalo provádění obětí (tretāyāṁ yajato makhaiḥ). Proto je zde řečeno: trayī tretā-mukhe. Obětním obřadům se obvykle říká plodonosné činnosti. Śrīla Viśvanātha Cakravartī Ṭhākura uvádí, že počínaje manvantarou Svāyambhuvy byly v Tretā-yuze obřadní plodonosné činnosti podobně zahájeny Mahārājem Priyavratou.

Так заканчивается комментарий Бхактиведанты к четырнадцатой главе Девятой песни «Шримад-Бхагаватам», которая называется «Как царь Пурурава был очарован Урваши».

Takto končí Bhaktivedantovy výklady ke čtrnácté kapitole devátého zpěvu Śrīmad-Bhāgavatamu, nazvané “Urvaśī okouzluje krále Purūravu”.